Презентация - Лингвистический анализ художественного текста, как способ формирования языковых и коммуникативных компетенций учащихся

Лингвистический анализ художественного текста, как способ формирования языковых и коммуникативных компетенций учащихсяЛингвистический анализ художественного текста, как способ формирования языковых и коммуникативных компетенций учащихсяЛингвистический анализ художественного текста, как способ формирования языковых и коммуникативных компетенций учащихсяЛингвистический анализ художественного текста, как способ формирования языковых и коммуникативных компетенций учащихсяЛингвистический анализ художественного текста, как способ формирования языковых и коммуникативных компетенций учащихсяЛингвистический анализ художественного текста, как способ формирования языковых и коммуникативных компетенций учащихсяЛингвистический анализ художественного текста, как способ формирования языковых и коммуникативных компетенций учащихсяЛингвистический анализ художественного текста, как способ формирования языковых и коммуникативных компетенций учащихсяЛингвистический анализ художественного текста, как способ формирования языковых и коммуникативных компетенций учащихсяЛингвистический анализ художественного текста, как способ формирования языковых и коммуникативных компетенций учащихсяЛингвистический анализ художественного текста, как способ формирования языковых и коммуникативных компетенций учащихсяЛингвистический анализ художественного текста, как способ формирования языковых и коммуникативных компетенций учащихсяЛингвистический анализ художественного текста, как способ формирования языковых и коммуникативных компетенций учащихсяЛингвистический анализ художественного текста, как способ формирования языковых и коммуникативных компетенций учащихсяЛингвистический анализ художественного текста, как способ формирования языковых и коммуникативных компетенций учащихсяЛингвистический анализ художественного текста, как способ формирования языковых и коммуникативных компетенций учащихсяЛингвистический анализ художественного текста, как способ формирования языковых и коммуникативных компетенций учащихсяЛингвистический анализ художественного текста, как способ формирования языковых и коммуникативных компетенций учащихсяЛингвистический анализ художественного текста, как способ формирования языковых и коммуникативных компетенций учащихсяЛингвистический анализ художественного текста, как способ формирования языковых и коммуникативных компетенций учащихсяЛингвистический анализ художественного текста, как способ формирования языковых и коммуникативных компетенций учащихсяЛингвистический анализ художественного текста, как способ формирования языковых и коммуникативных компетенций учащихсяЛингвистический анализ художественного текста, как способ формирования языковых и коммуникативных компетенций учащихсяЛингвистический анализ художественного текста, как способ формирования языковых и коммуникативных компетенций учащихсяЛингвистический анализ художественного текста, как способ формирования языковых и коммуникативных компетенций учащихсяЛингвистический анализ художественного текста, как способ формирования языковых и коммуникативных компетенций учащихсяЛингвистический анализ художественного текста, как способ формирования языковых и коммуникативных компетенций учащихсяЛингвистический анализ художественного текста, как способ формирования языковых и коммуникативных компетенций учащихсяЛингвистический анализ художественного текста, как способ формирования языковых и коммуникативных компетенций учащихсяЛингвистический анализ художественного текста, как способ формирования языковых и коммуникативных компетенций учащихсяЛингвистический анализ художественного текста, как способ формирования языковых и коммуникативных компетенций учащихсяЛингвистический анализ художественного текста, как способ формирования языковых и коммуникативных компетенций учащихсяЛингвистический анализ художественного текста, как способ формирования языковых и коммуникативных компетенций учащихсяЛингвистический анализ художественного текста, как способ формирования языковых и коммуникативных компетенций учащихсяЛингвистический анализ художественного текста, как способ формирования языковых и коммуникативных компетенций учащихсяЛингвистический анализ художественного текста, как способ формирования языковых и коммуникативных компетенций учащихсяЛингвистический анализ художественного текста, как способ формирования языковых и коммуникативных компетенций учащихсяЛингвистический анализ художественного текста, как способ формирования языковых и коммуникативных компетенций учащихсяЛингвистический анализ художественного текста, как способ формирования языковых и коммуникативных компетенций учащихсяЛингвистический анализ художественного текста, как способ формирования языковых и коммуникативных компетенций учащихсяЛингвистический анализ художественного текста, как способ формирования языковых и коммуникативных компетенций учащихсяЛингвистический анализ художественного текста, как способ формирования языковых и коммуникативных компетенций учащихсяЛингвистический анализ художественного текста, как способ формирования языковых и коммуникативных компетенций учащихсяЛингвистический анализ художественного текста, как способ формирования языковых и коммуникативных компетенций учащихсяЛингвистический анализ художественного текста, как способ формирования языковых и коммуникативных компетенций учащихсяЛингвистический анализ художественного текста, как способ формирования языковых и коммуникативных компетенций учащихсяЛингвистический анализ художественного текста, как способ формирования языковых и коммуникативных компетенций учащихсяЛингвистический анализ художественного текста, как способ формирования языковых и коммуникативных компетенций учащихсяЛингвистический анализ художественного текста, как способ формирования языковых и коммуникативных компетенций учащихсяЛингвистический анализ художественного текста, как способ формирования языковых и коммуникативных компетенций учащихсяЛингвистический анализ художественного текста, как способ формирования языковых и коммуникативных компетенций учащихсяЛингвистический анализ художественного текста, как способ формирования языковых и коммуникативных компетенций учащихсяЛингвистический анализ художественного текста, как способ формирования языковых и коммуникативных компетенций учащихсяЛингвистический анализ художественного текста, как способ формирования языковых и коммуникативных компетенций учащихсяЛингвистический анализ художественного текста, как способ формирования языковых и коммуникативных компетенций учащихсяЛингвистический анализ художественного текста, как способ формирования языковых и коммуникативных компетенций учащихсяЛингвистический анализ художественного текста, как способ формирования языковых и коммуникативных компетенций учащихсяЛингвистический анализ художественного текста, как способ формирования языковых и коммуникативных компетенций учащихсяЛингвистический анализ художественного текста, как способ формирования языковых и коммуникативных компетенций учащихсяЛингвистический анализ художественного текста, как способ формирования языковых и коммуникативных компетенций учащихсяЛингвистический анализ художественного текста, как способ формирования языковых и коммуникативных компетенций учащихсяЛингвистический анализ художественного текста, как способ формирования языковых и коммуникативных компетенций учащихсяЛингвистический анализ художественного текста, как способ формирования языковых и коммуникативных компетенций учащихсяЛингвистический анализ художественного текста, как способ формирования языковых и коммуникативных компетенций учащихсяЛингвистический анализ художественного текста, как способ формирования языковых и коммуникативных компетенций учащихсяЛингвистический анализ художественного текста, как способ формирования языковых и коммуникативных компетенций учащихсяЛингвистический анализ художественного текста, как способ формирования языковых и коммуникативных компетенций учащихсяЛингвистический анализ художественного текста, как способ формирования языковых и коммуникативных компетенций учащихсяЛингвистический анализ художественного текста, как способ формирования языковых и коммуникативных компетенций учащихсяЛингвистический анализ художественного текста, как способ формирования языковых и коммуникативных компетенций учащихсяЛингвистический анализ художественного текста, как способ формирования языковых и коммуникативных компетенций учащихсяЛингвистический анализ художественного текста, как способ формирования языковых и коммуникативных компетенций учащихсяЛингвистический анализ художественного текста, как способ формирования языковых и коммуникативных компетенций учащихсяЛингвистический анализ художественного текста, как способ формирования языковых и коммуникативных компетенций учащихсяЛингвистический анализ художественного текста, как способ формирования языковых и коммуникативных компетенций учащихсяЛингвистический анализ художественного текста, как способ формирования языковых и коммуникативных компетенций учащихсяЛингвистический анализ художественного текста, как способ формирования языковых и коммуникативных компетенций учащихсяЛингвистический анализ художественного текста, как способ формирования языковых и коммуникативных компетенций учащихсяЛингвистический анализ художественного текста, как способ формирования языковых и коммуникативных компетенций учащихсяЛингвистический анализ художественного текста, как способ формирования языковых и коммуникативных компетенций учащихсяЛингвистический анализ художественного текста, как способ формирования языковых и коммуникативных компетенций учащихся







Слайды и текст этой презентации

Слайд 1

ГИА С2

Лингвистический анализ художественного текста как способ формирования языковых и коммуникативных компетенций учащихся

Слайд 2

Предметные компетенции
Коммуникативная компетенция предполагает овладение видами речевой деятельности и основами культуры устной и письменной речи
Лингвистическая и языковая компетенции формируются на основе овладения необходимыми знаниями о языке как знаковой системе и общественном явлении, его устройстве, развитии и функционировании
Культуроведческая компетенция предполагает осознание родного языка как формы выражения национальной культуры
ФГОС

Слайд 3

Главная цель – раскрыть то, что невозможно увидеть с первого взгляда, постичь глубину мыслей и чувств автора. Предмет – языковой материал текста, так как он напрямую связан с пониманием содержания и идейно-художественного своеобразия литературного произведения.
Лингвистический анализ – это изучение языковых аспектов художественного произведения и раскрытие значения различных элементов языка с целью полного и ясного понимания текста.

Слайд 4

Глубина понимания текста существенно зависит от осознания того, как текст создан и какую функцию выполняет каждая его деталь. 1) способствовать правильному пониманию текста; 2) помочь осмыслить тему, проблематику и идею текста; 3) показать художественные средства, использованные автором для достижения цели; 4) обратить внимание на особенности языка писателя, его художественной манеры.   Лингвистический анализ призван выявить, как, с помощью каких слов, словосочетаний, синтаксических конструкций находит выражение позиция автора.
ЗАДАЧИ лингвистического анализа художественного текста

Слайд 5

Основной принцип анализа – учёт единства формы и содержания художественного произведения
Содержание Форма
Размышления писателя о мире, о различных явлениях действительности Система средств и приемов, в которой эти размышления находит свое воплощение.
Внутренняя, духовная сторона текста Внешняя, материальная сторона текста
Это то, что сказал писатель своим произведением Это то, как он это сделал.
Сюжет, характеры, обстоятельства, идейно-тематическое содержание Система изобразительных средств, композиция
Сущность литературного произведения Способ существования произведения, «плоть» содержания
Лингвистический анализ текста с точки зрения единства содержания и формы учит отбирать языковые средства с учетом конкретной речевой задачи, формирует важнейшее коммуникативное умение — умение создавать собственный текст. Лингвистический анализ текста с точки зрения единства содержания и формы учит отбирать языковые средства с учетом конкретной речевой задачи, формирует важнейшее коммуникативное умение — умение создавать собственный текст.

Слайд 6

Тематика сочинений на лингвистическую тему
Лексика и грамматика: Лексика и фразеология: Язык художественной литературы. Средства речевой выразительности: Морфология Синтаксис и пунктуация Язык и речь (устная и письменная)

Слайд 7

36 вариантов высказываний позволяют увидеть тематику сочинений на лингвистическую тему. Высказывания для работы над частью С2 на ГИА будут разные, отличные от 36 вариантов, предложенных ФИПИ. Тезисом в сочинении является предложенное высказывание. Ученик должен в 1-2 предложениях истолковать смысл высказывания. Не во всех случаях ученик может указать только номер предложения, в котором есть указанные лингвистические явления! Например, речевые средства выразительности следует процитировать! Если в высказывании речь идёт о двух разных лингвистических явлениях (лексика и грамматика, синтаксис и пунктуация и т.п.), то примеры должны быть на каждое указанное явление!
Обратите внимание!

Слайд 8

Слайд 9

Теоретический уровень обоснования
«Работа проверяет лингвистическую компетенцию учащихся (знания о языке и речи; умение применять лингвистические знания в работе с языковым материалом, а также опознавательные, классификационные, аналитические учебно-языковые умения и навыки)» (Спецификация КИМ для проведения ГИА в 2013 г.) Теоретический уровень обоснования – теоретически обоснованный и подтвержденный лингвистическими примерами из текста ответ на поставленный в теме вопрос; ссылки на теоретические факты, необходимые для обоснования тезиса;  использование лингвистических терминов и их толкование в тексте сочинения. Отсутствие теории, объяснение «своими словами» означает, что тезис доказан на бытовом уровне.
Внимание!

Слайд 10

Схемы сочинений С2
Схема 1 Тезис Рассуждение о смысле высказывания Пример явления 1, его роль Пример явления 2, его роль Вывод
Схема 2 Тезис Рассуждение о первой части тезиса Пример явления 1, его роль Рассуждение о второй части тезиса Пример явления 2, его роль Вывод

Слайд 11

Схемы сочинений С2
Схема 3 Небольшое вступление (пояснение к тезису) Пример явления 1, его роль Пример явления 2, его роль Тезис (вывод)
Обратите внимание! Ученик может объединить в один абзац анализ указанных лингвистических явлений, и снижать баллы за нарушение абзацного членения не следует!

Слайд 12

Сочинение может иметь 3-5 абзацев:  • 1 абзац –высказывание-тезис; • 2 абзац - истолкование тезиса; • 3 абзац – первый пример, иллюстрирующий явление, названное в высказывании, с указанием его функции; • 4 абзац – второй пример, иллюстрирующий явление, названное в высказывании, с указанием его функции; • 5 абзац - вывод.  или • 1 абзац – вступление-истолкование тезиса; • 2 абзац - первый пример, иллюстрирующий явление, названное в высказывании, с указанием его функции; • 3 абзац –второй пример, иллюстрирующий явление, названное в высказывании, с указанием его функции; • 4 абзац – вывод (тезис).  или • 1 абзац – вступление-истолкование тезиса; • 2 абзац - примеры, иллюстрирующие явления, названные в высказывании, с указанием их функций; • 3 абзац– вывод. 
Сколько должно быть абзацев?

Слайд 13

Научный стиль в школе
Основная задача стиля – предельно точно, ясно и логично донести до читателя информацию. Сфера применения: энциклопедии, словари, справочники, учебная литература, рефераты, аннотации, лекции, доклады.
Лексика: термины; отсутствие образных средств; частая повторяемость ключевых слов;
Синтаксис: прямой порядок слов; частое употребление причастных и деепричастных оборотов; сложные предложения; вводные слова; повествовательные предложения.
Морфология: преобладание существительных; отсутствие личных местоимений и глаголов 1-2 лица; отсутствие восклицательных частиц и местоимений.

Слайд 14

Пишем сочинение в публицистическом стиле
Лингвистическое сочинение в публицистическом стиле – это рассуждение, цель которого - не только информировать читателей о лингвистической проблеме, заявленной в тезисе, но и убедить их в справедливости этого тезиса.
Для публицистического стиля характерны четко выраженное авторское отношение к проблеме; образность; эмоциональность; оценочность.
Языковые черты стиля: 1)Совмещение в одном тексте книжных и разговорных слов; использование экспрессивно-оценочных слов и выражений. 2) Широкое использование побудительных, вопросительных, восклицательных предложений, прямых обращений к собеседнику, риторических вопросов, экспрессивных повторов, рядов однородных членов; параллельный способ связи предложений, обратный порядок слов.

Слайд 15

Задания-помощники в КИМах ГИА
Лексические явления А2. Лексика и фразеология 2.1 Лексическое значение слова 2.2 Синонимы. Антонимы. Омонимы 2.3 Фразеологические обороты А3. Анализ средств выразительности (эпитет, метафора, сравнение и т.д.). В1. 2.4 Группы слов по происхождению и употреблению 2.5 Лексический анализ
Грамматические явления В2 Грамматика. Синтаксис 5.1 Словосочетание В3. 5.2 Предложение. Грамматическая (предикативная) основа предложения. Подлежащее и сказуемое как главные члены предложения В4, В5 5.7 Осложненное простое предложение В7,В8 5.13 Синтаксический анализ сложного предложения В9 5.10 Сложные предложения с разными видами связи между частями

Слайд 16

Определить особенности употребления лексических средств, их роль в раскрытии темы текста (наличие синонимов, антонимов, фразеологизмов, слов в переносном значении и т.д.) Определить, как выбор синтаксических средств связан с темой и мыслью текста (какие предложения преобладают: по характеру грамматической основы, по цели высказывания и т. д.; порядок слов в предложениях; экспрессивность односоставных предложений; роль однородных членов и пр.). Отметить выразительность морфологических средств (особенности употребления различных частей речи). Указать роль художественных средств выразительности (эпитетов, метафор, сравнений, олицетворений и т.д.).

Слайд 17

Указать изобразительные особенности в морфемном составе слов текста (слова с оценочными суффиксами; особенности приставок в словах; употребление однокоренных слов и форм слова и т.д.) Отметить (если есть) фонетические особенности (аллитерация, ассонанс, звукоподражание).

Слайд 18

Художественный текст как сложная система
«Понимание есть повторение процесса творчества в изменённом порядке». А.А.Потебня

Слайд 19

Содержание художественного текста
Авторская модель мира, определяющая авторское мироощущение и миросозерцание
отношение к предмету и видение мира
складываются из авторской позиции; образов персонажей и т.д.
выявляется при анализе языковых композиционных средств, т.е. структуры произведения
Идея текста – ядро
Содержание текста
Модель мира
Содержание текста шире, т.к. отражает и то субъективное, что попадает в него помимо воли автора.

Слайд 20

Коммуникативная цель автора: привлечь внимание к поднятой им проблеме; показать круг вопросов, интересных ему; объяснить свою точку зрения; дать анализ чего-либо и т.д. «Образ автора – это индивидуальная словесно-речевая структура, пронизывающая строй художественного произведения и определяющая взаимосвязь и взаимодействие всех его элементов». В.В.Виноградов Учащимся станут понятны смыслы, вложенные автором в текст, очевиднее будут языковые «инструменты», которыми писатель - сознательно или нет – пользовался для их передачи.
Текст
Автор
Внутренний мир
Мысли
Отношение к миру, к людям
Ценност- ные ориентации
Жизненная позиция
Чувства

Слайд 21

Слайд 22

Автор

Слайд 23

«Общая модальность как выражение отношения автора к сообщаемому заставляет воспринимать текст не как сумму отдельных единиц, а как цельное произведение. Такое восприятие основывается не на рассмотрении качеств отдельных речевых единиц, а на установлении их функций в составе целого. В таком случае личностное отношение автора воспринимается как «концентрированное воплощение сути произведения, объединяющее всю систему речевых структур…» (В.В. Виноградов)». Валгина Н.С. «Теория текста»
Это очень важно

Слайд 24

«Творец всегда изображается в творении и часто - против воли своей» Н.М. Карамзин. «Каждый писатель, до известной степени, изображает в своих сочинениях самого себя, часто вопреки своей воле» В. Гете. «Всякое художественное произведение есть всегда верное зеркало своего творца, и замаскировать в нем свою натуру ни один не может» В.В. Стасов. «Во всяком произведении искусства, великом или малом, вплоть до самого малого, все сводится к концепции автора» В. Гете. «Творчество самого талантливого автора обязательно отражает его личность, ибо в том-то и заключается художественное творчество, что внешний объективный материал перерабатывается, вполне индивидуально, психикой художника» В.В. Воровский.

Слайд 25

Слайд 26

Автор
Текст
Ученик
Учитель
Учитель   должен сделать ученика опытным читателем, владеющим приемами анализа  текста , способным оценить содержание, уловить многочисленные значения   языковых единиц и проникнуть в подтекст. Задача учителя - определить, какие именно подходы, техники и приемы привлечь к работе.

Слайд 27

Высказывание Пояснение смысла высказывания Поиск указанных лингвистических явлений и характеристика их роли Написание сочинения
Восприятие текста (анализ содержания текста) Анализ речевой ткани текста как возможность понять «инструменты» авторского воздействия на читателя (анализ формы текста) Обращение к ЛЮБОМУ предложенному выказыванию и его расшифровка Аргументация ЛЮБОГО тезиса о роли ЛЮБОЙ языковой единицы Коммуникативная и языковая готовность ученика к сочинению на любую лингвистическую тему.

Слайд 28

Текст

Слайд 29

(1)Аннушка работала больничным клоуном. (2)Раз в неделю она с другими волонтерами приезжала в больницу и развлекала тяжело больных детей, которые жили там месяцами. (3)Играла с ними, разучивала смешные стихи, и детишки, всей душой привязавшись к ней, с нетерпением ждали свою Нюшу, как она им представилась. (3)Родители и врачи не всех детей отпускали играть с клоунами: многим ребятам было запрещено волноваться, испытывать сильные, пусть даже радостные эмоции, потому что болезни могли дать осложнения. (4)В ноябре больных, к счастью, было совсем мало. (5)Вот и в этот раз в игровую комнату пришли всего пятеро. (6)Среди них, как всегда, был Гришка – худенький и бледный мальчик лет десяти на вид. (7)Он не мог играть в подвижные игры, потому что вынужден был всегда таскать за собой железную стойку с капельницей, из которой по капельке струилась в его слабенький организм жизнь. (8)Гришка называл стойку «жирафом» и повязывал на нее свой желтый в клетку шарф, наверное, чтобы «жираф» не простудился. (9)Мальчишка всегда держался в стороне и никогда не смеялся. (10)Старшая медсестра, горестно вздохнув, так и сказала Нюше однажды: «Вон тот играть с вами вряд ли будет, и не старайтесь его развеселить. (11)Семи пядей во лбу мальчишка, и было бы здорово, если бы он тоже радовался, но Гришенька как-то сам по себе. (12)Будет просто со стороны наблюдать». (13)Потому Нюша и удивилась, когда мальчик в перерыве между играми подошел к ней и попросил выйти с ним ненадолго в коридор – «что-то важное узнать». (14)Они вышли из игровой, прикрыв за собой дверь, и встали у окна. (15)- Нюша, тебе не страшно? (16)- А чего мне бояться? (17)- Что ты однажды придешь, а меня не будет с детьми. (18)- Значит, я пойду в твою палату искать тебя! (19)- И в палате меня тоже не будет. (20)- Тогда я пойду искать тебя к большому окну у столовой, где ты любишь стоять. (21)- И у окна не будет. (22)И в другой игровой комнате не будет. (23)Ты не боишься, что однажды ты придешь, а меня насовсем нет? (24)- Значит, я буду знать, что тебя выписали… (25)- С жирафом, - Гришка кивнул на стойку с капельницей, – уже не выпишут. (26) Гришка смотрел на Нюшу не мигая, и она, не в силах выдержать взгляда этих ждущих только честного ответа глаз, попятилась к окну, села на подоконник и, легонько притянув мальчика к себе, осторожно обняла его. (27)- Гриш…

Слайд 30

(28)В пустом прохладном коридоре они были одни, и свет остывающего, слабеющего ноябрьского солнца проникал в коридор лишь на пару метров. (29)Нюша представила: если бы вдруг здание больницы разрезали надвое, то в самой середине получившегося среза все люди увидели бы их – Нюшу, Гришку и жирафа, спасающихся от длинного коридора темноты в сужающемся солнечном луче. (30)И Нюша вдруг поняла: и солнце вот-вот уйдет, и она вот-вот уйдет, и все люди уйдут, а Гришка останется. (31)Один на один с подкрадывающейся к его худеньким плечикам страшной тьмой. (32)И тогда Нюша начала говорить твердо и громко, чтобы ее голос был слышен даже в самом дальнем и самом темном углу коридора: (33)- Такой день, когда я приду, а тебя насовсем не будет, никогда не наступит! (34)Потому что ты будешь всегда! (35)Никто и никогда, послушай! (36)Никто и никогда не исчезает насовсем, пока…пока… пока он смеется в чьем-то сердце! (37)Предательский комок в горле заставил Нюшу всхлипнуть неожиданно громко, отчего Гришка вздрогнул и испуганно отпрянул от нее. (38)Девушка отвернулась, поспешно, по-детски - ладошками – вытерла слезы и посмотрела на него. (39)- Ойёёоой! (40)Какая ты… – мальчик словно не мог подобрать слова. (41)- Какая ты! (42)Как…енот! (43)И тут Гришка засмеялся. (44)Зашелся никем раньше в больнице не слыханным первым звонким хохотом. (45)Рука, которой он держался за жирафа, тряслась, а с ней трясся и жираф, тонко звеня, словно вторя задорному смеху мальчика. (46)Ничего не понимая, Нюша посмотрела на свое отражение в стекле окна. (47)Вытирая слезы, она размазала потекшую тушь одинаковыми полосками от глаз куда-то к ушам и действительно походила на отчаянного енота, только что выигравшего схватку с самым хищным зверем. (48)Открылась дверь игровой, и в проеме появилась старшая медсестра. (49)Наверное, она хотела что-то спросить, но не успела. (50)Она увидела смешную Нюшу-енота, увидела рядом с ней трясущихся от смеха Гришку и жирафа, и – «Гришка смеется!» - сама залилась счастливым смехом. (51)В коридор высыпали все, кто был в комнате. (52)И смех светлым вихрем пронёсся по всем углам, подхватив и ошарашенную Нюшу. (53)А Гришка хохотал от души и не мог ни о чем думать. (54)Все, что ему хотелось, - хохотать и хохотать дальше, так же легко, так же заразительно и громко, и ему было радостно, что с ним смеются и другие дети. (55)И ему теперь было совсем не страшно. (56)Потому что он смеялся в сердце каждого, а они смеялись в его сердце. (57)А это значило, что никто из них отныне никогда уже не исчезнет насовсем… (По Павловой О.)

Слайд 31

Не следует начинать анализ текста с фраз «Давайте проанализируем, что хотел сказать» часто неизвестный для ученика, а потому безликий автор; «Подчеркните в тексте указанные средства художественной выразительности» (или требуемое в содержании высказывания); «Выпишите в тетрадь…» (далее – по содержанию предложенного высказывания) и т.п.
Вариант начала работы с текстом Расскажите, какой человек писал этот текст? - Что им двигало, когда он создавал текст? - Чему радуется его сердце, о чем оно болит? Как этот человек относится к миру, к людям? Что он думает о людях? - Какое важное сообщение он хотел передать вам, читателям?» и т.д.

Слайд 32

Автор

Слайд 33

Автора можно увидеть

Слайд 34

Роль системы вопросов и заданий к художественному тексту
Задания должны быть речевыми, так как они должны содействовать развитию коммуникативных умений; текстовыми, т.е. опираться на сам текст; творческими: при их выполнении учащимися в той или иной мере должны быть задействованы механизмы памяти, мышления (анализ, сравнение, синтез, обобщение, воображение и т.д.).
Система вопросов должна активизировать читательское внимание и понимание своеобразия художественного стиля; развивать навыки выделения в тексте необходимой информации и её осмысления; углублять и расширять знания о сфере употребления изобразительных средств языка, их функциональной значимости; готовить учащихся к самостоятельному высказыванию на заданную тему в диалоге с автором текста.

Слайд 35

Работаем с текстом. Автор – образ Гришки.
Какие тропы использует автор для создания зрительного образа Гришки? Как изобразительные возможности словообразования помогают понять физическое состояние мальчика? С помощью каких лексических средств автор сумел передать его душевное состояние? Какие качества мальчика проявляются в диалоге с Нюшей? Каковы характерные особенности его речи? Какова роль односоставных предложений в диалоге? Какие лексические и синтаксические средства использует автор, чтобы нарисовать картину трагического одиночества мальчика после предполагаемого ухода Нюши? Какие изобразительные возможности морфологии помогают увидеть в тексте настроение мальчика? Каков смысл повтора синтаксических конструкций в речи Гришки? Какие приёмы звуковых изобразительных ресурсов русского языка использует автор и какова их роль в тексте? Почему предпоследний абзац представлен только одним предложением? Какие языковые средства помогают определить авторское отношение к Гришке?  

Слайд 36

Фразеология (семи пядей во лбу; сам по себе; держался в стороне; один на один (с тьмой), зашёлся хохотом)
Фонетика И смех.. вихрем пронёсся по всем углам, подхватив и ошарашенную Нюшу.
Тропы Метафоры (по капельке текла в его слабенький организм жизнь; Эпитеты (худенький, бледный; первым звонким хохотом; задорный смех)
Морфемика (худЕНЬКий, слабенький, плечИКи)
Лексика Контекстные антонимы: (все) уйдут – (Гришка) останется; антонимы: всегда держался в стороне и никогда не смеялся; лексические повторы: меня не будет; какая ты; просторечные слова: таскал (стойку) и т.д.
Морфология Глаголы несовершенного вида (предл.54-56) глаголы будущего времени (меня) не будет; междометие (ойёёй);
Синтаксис Безличные предложения, неопределённо-личное (диалог); парцелляция (предл.30-31); градация (засмеялся- зашелся хохотом); инверсия: выйти ненадолго, смотрел, не мигая и т.д

Слайд 37

Работаем с текстом. Автор – образ Нюши.
Какое ёмкое лексическое средство в первом абзаце используется автором для создания характеристики Нюши? Почему, рассказывая о работе Нюши в больнице, автор использует глаголы несовершенного вида прошедшего времени? Почему монолог Нюши выделен автором в отдельный абзац? Какова функция пунктуационных знаков в монологе Нюши? Объясните роль лексических повторов в монологе девушки. Найдите в монологе Нюши сложноподчинённые предложения, определите разряд придаточных. Какова их грамматическая роль? С помощью слов какой части речи автор создаёт картину детально подчеркнутых действий Нюши? Какие средства языковой выразительности наиболее полно передают отношение автора к героине рассказа? Дайте характеристику синтаксических особенностей речи Нюши. Объясните, какова их роль. Определите смысловые отношения между частями бессоюзных сложных предложений и их экспрессивных возможностях в передаче душевного состояние Нюши. Какие тропы, использованные автором в характеристике Нюши, помогают достичь художественного эффекта?

Слайд 38

Морфология Глаголы несовершенного вида; глаголы будущего времени (пойду искать; буду знать) Глагол повелительного наклонения (послушай) Наречия образа действия (говорить твёрдо и громко; вытерла поспешно, по-детски)
Художественные средства выразительности Сравнение (походила на отчаянного енота, только что выигравшего схватку с самым хищным зверем); эпитеты (смешная Нюша; ошеломлённая Нюша и т.д.)
Пунктуация Эмоционально-экспрессивная функция восклицательных знаков и многоточий в монологе (предложения 33-36)
Лексика Иноязычное слово (волонтёр – человек, добровольно принимающий участие в каком-либо деле; добровольно помогающий). Контекстные антонимы (отчаянный енот – самый хищный зверь).
Синтаксис (диалог и монолог) Прямой порядок слов; простые и сложно- подчинённые предложения;
Морфемика АннУШКа

Слайд 39

Роль языковых средств выразительности

Слайд 40

Работаем с текстом. Автор – персонажи рассказа.
Назовите мысли и чувства персонажей рассказа, которые прямо не названы, но предполагаются в содержании текста. Как речь медсестры участвует в создании её художественного образа, помогает передать характер? Какие события выражают глаголы повелительного и условного наклонений в монологе медсестры? Проанализируйте указанный фрагмент текста с точки зрения его синтаксических особенностей. Определите, какие фигуры речи помогают увидеть авторское отношение к персонажам и изображаемому. Найдите в указанном фрагменте однокоренные слова. Какую мысль автора они помогают понять? Какую роль выполняют в тексте вводные слова? Найдите в тексте конструкции, осложняющие предложение. Охарактеризуйте их по значению, функции. Обоснуйте выделение указанных абзацев в тексте. Укажите абзац, в котором наиболее явно отражена авторская позиция.

Слайд 41

Художественные средства выразительности Эпитеты (радостные эмоции; залилась счастливым смехом); лексический повтор («увидела» (предл.50); сравнительный оборот («смех светлым вихрем разлетелся…»); метафора («Он смеялся в сердце каждого, а они смеялись в его сердце»).
Морфология Глаголы несовершенного вида (дети…жили, ждали); глаголы повелительного и условного наклонений (не старайтесь развеселить; радовался бы); отрицательные местоимение, наречие и частица (никто и никогда не исчезнет…).
Лексика и фразеология Фразеологизм (привязались всей душой; залилась счастливым смехом); Разговорное слово (все высыпали)
Синтаксис и пунктуация Причинные отношения в сложном предложении 3 с разными видами связи; вводное СС (к счастью); сложное предложение 51 с придаточным определительным. Эмоционально-экспрес- сивная функция восклицательного знака («Гришка смеётся!»)
Морфемика (Гришенька) Смешную – смеха – смеётся.

Слайд 42

Смерть
Художественные средства выразительности Метафоры (длинный коридор темноты; сужающийся солнечный луч; самый хищный зверь); эпитеты (тяжело больные дети; худенький, бледный); олицетворение (подкрадывающейся…страшной тьмой»
Морфология Глагол будущего времени (не выпишут)
Синтаксис Безличные предложения (диалог); Инверсия (меня насовсем нет);

Слайд 43

Автор
текст
адресат
Язык как универсальный код, обеспечивающий работу схемы автор-текст-адресат
Процесс понимания художественного текста читателем – результат соотнесения и наложения языковой картины мира автора и языковой картины читателя

Слайд 44

переживает, чувствует тянется понимает, её внимание, к ней, сочувствует любовь чувствуя её искрен- ность искренне полное сопереживает, стремится взаимопонимание помочь считает другом несёт жизнь
Гришка
жираф
Нюша
Медсестра
Остальные персонажи
Анализ взаимодействий системы образов как способ определения авторской позиции

Слайд 45

Что помогает преодолеть болезнь и одиночество?
Гришка
Гришка + жираф
Гришка + жираф + Нюша
Гришка + жираф + Нюша +медсестра
Гришка + жираф + Нюша + медсестра + все
Активное участие в судьбе человека, радостные эмоции и осознание себя неотъемлемой частью большой жизни

Слайд 46

(1)Аннушка работала больничным клоуном. (2)Раз в неделю она с другими волонтерами приезжала в больницу и развлекала тяжело больных детей, которые жили там месяцами. (3)Играла с ними, разучивала смешные стихи, и детишки, всей душой привязавшись к ней, с нетерпением ждали свою Нюшу, как она им представилась. (26) Гришка смотрел на Нюшу не мигая, и она, не в силах выдержать взгляда этих ждущих только честного ответа глаз, попятилась к окну, села на подоконник и, легонько притянув мальчика к себе, осторожно обняла его.
Морфология Глаголы несовершенного вида прошедшего времени подчёркивают будничность, повторяемость действий, о которых повествуется в тексте. Глаголы совершенного вида помогают увидеть, что действия совершаются лишь один раз и в строгой последовательности. Местоимения указывают на предметы, признаки, не называя их и являясь заместителями знаменательных слов в предложении. Синтаксис (грамматика) функция однородных членов предложения; согласование подлежащего со сказуемым; функция обособленных членов предложения и т.д.

Слайд 47

(4)В ноябре больных, к счастью, было совсем мало. (5) Вот и в этот раз в игровую комнату пришли всего пятеро. (6)Среди них, как всегда, был Гришка – худенький и бледный мальчик лет десяти на вид. (7)Он не мог играть в подвижные игры, потому что вынужден был всегда таскать за собой железную стойку с капельницей, из которой по капельке струилась в его слабенький организм жизнь. (8)Гришка называл стойку «жирафом» и повязывал на нее свой желтый в клетку шарф, наверное, чтобы «жираф» не простудился. (9)Мальчишка всегда держался в стороне и никогда не смеялся. (10)Старшая медсестра, горестно вздохнув, так и сказала Нюше однажды: «Вон тот играть с вами вряд ли будет, и не старайтесь его развеселить. (11) Семи пядей во лбу мальчишка, и и было бы здорово, если бы он тоже радовался, но Гришенька как-то сам по себе. (12)Будет просто со стороны наблюдать».
Морфемика (худенький, капелька, слабенький, Гришенька) Морфология Служебные слова (предлоги, частицы, союзы) Повелительное и условное наклонения глагола (не старайтесь развеселить, радовался бы) Фразеология (держался в стороне, семи пядей во лбу, сам по себе, наблюдать со стороны) Синтаксис (грамматика) (вводные слова, обособленные приложение и обстоятельство, СПП (7,8,11) Тропы (метафора по капельке струилась в его слабенький организм жизнь; эпитеты худенький, слабенький, горестно вздохнув)

Слайд 48

(15)- Нюша, тебе не страшно? (16)- А чего мне бояться? (17)- Что ты однажды придешь, а меня не будет с детьми. (18)- Значит, я пойду в твою палату искать тебя! (19)- И в палате меня тоже не будет. (20)- Тогда я пойду искать тебя к большому окну у столовой, где ты любишь стоять. (21)- И у окна не будет. (22)И в другой игровой комнате не будет. (23)Ты не боишься, что однажды ты придешь, а меня насовсем нет? (24)- Значит, я буду знать, что тебя выписали… (25)- С «жирафом", - Гришка кивнул на стойку с капельницей, – уже не выпишут.
Язык и речь Функция диалога Роль пунктуации Синтаксис Безличные предложения, выражающих психофизическое состояние человека, возникающее в результате действия какой-то причины. В неопределённо-личных предложениях важен сам факт, событие или действие, а сам субъект действия остается необозначенным, так как указание на него, с точки зрения говорящего, несущественно. Морфология Автор использует в тексте глаголы в будущем времени, чтобы рассказать, что произойдёт после предыдущих событий. Логические и стилистические функции данного абзаца

Слайд 49

(29)Нюша представила: если бы вдруг здание больницы разрезали надвое, то в самой середине получившегося среза все люди увидели бы их – Нюшу, Гришку и жирафа, спасающихся от длинного коридора темноты в сужающемся солнечном луче. (30)И Нюша вдруг поняла: и солнце вот-вот уйдет, и она вот-вот уйдет, и все люди уйдут, а Гришка останется. (31)Один на один с подкрадывающейся к его худеньким плечикам страшной тьмой.
Синтаксис (грамматика, фигуры речи) Роль пояснительных отношений в сложных предложениях 29 – 30 с разными видами связи; условные отношения в СПП; обособленное определение (достоверно описывает состояние героев); обособленное приложение; односоставное неопределённо-личное предложение; противительные отношения в предложении 30; солнце – она – все люди (градация); особый смысл можно придать высказыванию при помощи парцелляции: точка после слова «останется» – сигнал конца повествования, и потому смысловой центр высказывания сосредоточивается на фразеологизме «один на один». Лексика Контекстные антонимы «все люди» – «Гришка», «коридор темноты – солнечный луч». Тропы Смысловая роль лексических повторов (частиц «вот-вот» и глагола «уйдёт»); эпитет «худенькие (плечики)»; олицетворение «подкрадывающаяся… страшная тьма» Морфемика «худЕНЬКие плечИКи»

Слайд 50

(33)- Такой день, когда я приду, а тебя насовсем не будет, никогда не наступит! (34)Потому что ты будешь всегда! (35)Никто и никогда, послушай! (36)Никто и никогда не исчезает насовсем, пока…пока… пока он смеется в чьем-то сердце!
Монолог Устная речь Синтаксис (сложноподчинённые предложения; восклицательные предложения и др.) Морфология (роль глаголов будущего и настоящего времен) Лексика Повтор акцентирует внимание на важных деталях в контексте произведения, на накале чувств героев. Пунктуация (эмоционально-экспрессивная функция восклицательных знаков и многоточий), которая помогает понять эмоциональное состояние автора высказывания; внести значение недоговоренности, незаконченности мысли, вызванной эмоциональным состоянием. Логические и стилистические функции абзаца

Слайд 51

(50)Она увидела смешную Нюшу-енота, увидела рядом с ней трясущихся от смеха Гришку и жирафа, и – «Гришка смеется!» - сама залилась счастливым смехом. (51)В коридор высыпали все, кто был в комнате. (52)И Смех Светлым вихрем пронёсся по ВСем углам, подхватиВ и ошараШенную Нюшу. (53)А Гришка хохотал от души и не мог ни о чем думать. (54)Все, что ему хотелось, - хохотать и хохотать дальше, так же легко, так же заразительно и громко, и ему было радостно, что с ним смеются и другие дети.
Морфемика В художественной речи однокоренные слова изображают явление с различных сторон и выделяют в нем разнообразные свойства и признаки. В данном случае они служат иллюстрацией к внезапно возникшей атмосфере веселья. Выразительные средства фонетики Звукопись придает речи особую наглядность и изобразительность, способствует более яркой и образной передаче чувств и настроений автора или героя. В данном случае используются приемы аллитерации и звукоподражания, помогающие воспроизвести шум вихря и звучание радостного смеха. Морфология Роль наречий (конкретизация, детализация действий) Лексика и фразеология Тропы (эпитеты, сравнение)

Слайд 52

Данные единицы языка в художественном тексте
позволяют уточнить мысль, сделать её ярче, образней; усилить зримость и наглядность изображаемого; передать настроение, чувства; подчеркнуть контраст в изображаемом; выразить психофизическое состояние человека, оценку его действий; дать характеристику героя; создать звуковой образ; оттенить авторское отношение к изображаемому и т.д. дают возможность ученику увидеть и понять смысл любого предложенного высказывания

Слайд 53

От текста – к темам-высказываниям!

Слайд 54

«Автор идёт от мысли к словам, а читатель – от слов к мысли». Н. Шамфор «Художественный текст заставляет обратить внимание не только и не столько на то, что сказано, но и на то, как сказано». Е. В. Джанджакова «Художник мыслит образами, он рисует, показывает, изображает. В этом и заключается специфика языка художественной литературы». Г. Я.Солганик «Язык подобен многоэтажному зданию. Его этажи – единицы: звук, морфема, слово, словосочетание, предложение… И каждая из них занимает своё место в системе, каждая выполняет свою работу». М. В. Панов

Слайд 55

«Самое удивительное в том, что писатель-мастер умеет, взяв обычные, всем известные слова, показать, сколько оттенков смысла скрывается и открывается в его мыслях, чувствах». И. Н. Горелов «Русский язык… обладает всеми средствами для выражения самых тонких ощущений и оттенков мысли». В. Г. Короленко «Читатель проникает в мир образов художественного произведения через его речевую ткань». М. Н. Кожина «Язык не есть только говор, речь: язык есть образ всего внутреннего человека, всех сил, умственных и нравственных». И. А. Гончаров «К оценке достоинств речи мы должны подходить с вопросом: насколько же удачно отобраны из языка и использованы для выражения мыслей и чувств различные языковые единицы?». Б.Н.Головин

Слайд 56

«Нет таких звуков, красок, образов и мыслей, для которых не нашлось бы в нашем языке точного выражения». К. Г. Паустовский «Заставляя героев говорить друг с другом, вместо того чтобы передать их разговор от себя, автор может внести соответствующие оттенки в такой диалог. Тематикой и манерой речи он характеризует свих героев». Литературная энциклопедия «Мысль формирует себя без утайки, во всей полноте; поэтому-то она легко находит и ясное для себя выражение. И синтаксис, и грамматика, и знаки препинания охотно ей повинуются». М. Е. Салтыков-Щедрин «Точность слова является не только требованием стиля, требованием вкуса, но, прежде всего, требованием смысла». К.А. Федин «Языком человек не только выражает что-либо, он им выражает также и самого себя». Георг фон Габеленц

Слайд 57

Пишем сочинение

Слайд 58

«Язык подобен многоэтажному зданию. Его этажи – единицы: звук, морфема, слово, словосочетание, предложение… И каждая из них занимает своё место в системе, каждая выполняет свою работу». М. В. Панов «Например, в предложении 52 («Смех светлым вихрем пронёсся по всем углам, подхватив и ошарашенную Нюшу») аллитерация помогает услышать шум сильного порыва ветра». «Невероятная новость о том, что Гришка смеётся, поразила окружающих, и многозначное слово «высыпали (все)» помогает зримо представить, как в коридоре появилась толпа людей». «Уменьшительно-ласкательный суффикс -еньк- в слове «Гришенька» и словосочетание со связью примыкание «горестно вздохнув», в котором наречие подчёркивает признак действия, отражают доброе отношение старшей медсестры к мальчику и её беспокойство о том, что Гришка не умеет радоваться и смеяться». «Пояснительные отношения в бессоюзном сложном предложении 3 помогают понять, почему не всем детям разрешали играть с клоунами».

Слайд 59

«Автор идёт от мысли к словам, а читатель – от слов к мысли». Н. Шамфор «Нюша представляет, как больницу разрезают надвое, и с ней раскалывается весь мир. При этом жираф словно тоже становится на сторону света. Он тоже живой, он тоже входит в местоимение «их» и держит оборону против тьмы: «по капельке» несет жизнь в «слабенький организм» Гришки. Именно эта метафора помогает представить жирафа верным другом мальчика, спасающим его от смерти». «Автор текста всего двумя эпитетами «худенький и бледный» рисует внешность Гришки, и читатель понимает, что мальчик болен». «Автор очень тонко раскрывает проблему сопереживания, умения взять на себя боль другого человека. Здоровая Нюша, обнявшая Гришку в темном коридоре, представляет их обоих «спасающимися от длинного коридора темноты в сужающемся солнечном луче». Эта метафора помогает понять, что Нюша не просто сочувствует мальчику – она ощущает его страх и желание спрятаться от приближающейся темноты, ставшей и для нее тоже «страшной». «Автор дала очень ёмкую характеристику Нюше, сказав, что она «волонтёр». Это иноязычное слово заставляет испытывать к девушке ещё большую симпатию: значит, Нюша бескорыстно и добровольно помогает больным детям».

Слайд 60

«Читатель проникает в мир образов художественного произведения через его речевую ткань». М. Н. Кожина «Нюша – очень хороший человек, она действительно спасает Гришку от одиночества и страшных мыслей, и контекстные антонимы «отчаянный енот» - «самый хищный зверь» подчёркивают её самоотверженность в борьбе за жизнь мальчика». «Гришка ещё ребёнок, поэтому даже из капельницы сделал игрушку, и придаточное цели в предложении 8 поясняет, зачем он повязал на неё свой шарф». «В рассказе нет чуда исцеления, но есть радость от возвращения в жизнь надежды, радость от найденного ответа на мучивший вопрос, и звукопись в предложении 54 («хохотать и хохотать») помогает услышать безудержное «ха-ха-ха», и мы тоже радуемся тому, что Гришка наконец-то засмеялся!» «Желая заставить Гришку поверить в целительную силу радости и любви, в то, что он будет жить, Нюша использует в речи метафору: человек не исчезает насовсем, «пока он смеётся в чьём-то сердце».

Слайд 61

«Художественный текст заставляет обратить внимание не только и не столько на то, что сказано, но и на то, как сказано». Е. В. Джанджакова «Автор ни разу в тексте не упомянул слово «смерть», но оно точно передано в метафоре «самый хищный зверь». «Нюше очень важно убедить Гришку в том, что он никогда не исчезнет насовсем, и это можно увидеть в однородных обстоятельствах: девушка начала говорить «твёрдо и громко». «То, какие сильные эмоции испытал Гришка, увидев Нюшу, похожую на енота, передаёт градация «засмеялся» - «зашелся хохотом». «Больные детишки, конечно, чувствовали, что Нюша очень хочет их порадовать, и поэтому их ответная любовь передана фразеологизмом «привязались всей душой». «Нюша, нечаянно рассмешив Гришку, даже не подозревала, что это, может быть, станет началом его выздоровления. Она в этот момент «походила на отчаянного енота, только что выигравшего схватку с самым хищным зверем», и данное сравнение позволяет сделать такое предположение».

Слайд 62

«Языком человек не только выражает что-либо, он им выражает также и самого себя». Георг фон Габеленц «Взволнованность Нюши, её искреннее желание убедить Гришку в том, что «никто не исчезает насовсем» и в то же время невозможность найти нужные слова переданы лексическим повтором слова «пока» в предложении 36 и многоточиями после этого слова». «Радость автора от того, что в больницу не поступают новые тяжело больные дети, можно увидеть в использовании вводного слова в предложении 4 («В ноябре больных, к счастью, не было»)». «Отношение автора к Гришке как к хрупкому существу передано выбором словосочетаний с подчинительной связью примыкание: «легонько притянув», «осторожно обняла» Обозначая признак действий, наречия детально их характеризуют». «Старшая медсестра, несомненно, добрый человек, она любит Гришку, переживает за него, поэтому её радость от того, что мальчик наконец-то захохотал, передано и фразеологизмом «залилась смехом», и эпитетом «счастливым (смехом)».

Слайд 63

«Мысль формирует себя без утайки, во всей полноте; поэтому-то она легко находит и ясное для себя выражение. И синтаксис, и грамматика, и знаки препинания охотно ей повинуются». М. Е. Салтыков-Щедрин «Нежелание Нюши показать мальчику свои слёзы, испугать его можно увидеть в однородных сказуемых, отражающих последовательность действий: «отвернулась…, вытерла (слёзы) и посмотрела». «Придаточное причины в сложноподчинённом предложении 7 помогает читателю понять, почему Гришка не мог играть в подвижные игры». «Автор, рассказывая о работе Нюши, использует глаголы несовершенного вида прошедшего времени, которые подчёркивают постоянство, неизменность её действий («приезжала…, развлекала…, играла…, разучивала стихи»), и нам становится понятно, что для девушки занятия с больными детьми стали частью её жизни». «Поражённый Гришка выражает свое радостное изумление при виде изменившегося лица Нюшки с помощью междометия: «Ойёёй!», а многоточие в предложении 42 передаёт заминку мальчика, не сразу сообразившего, на кого же стала похожа Нюша». «Восклицательные предложения в монологе Нюши (предложения 33-36) помогают почувствовать, как потрясена девушка разговором с Гришкой и как хочется ей отвлечь мальчика от страшных мыслей». к

Слайд 64

«Мысль формирует себя без утайки, во всей полноте; поэтому-то она легко находит и ясное для себя выражение. И синтаксис, и грамматика, и знаки препинания охотно ей повинуются». М. Е. Салтыков-Щедрин «….Это легко можно доказать, обратившись к тексту. Нюше хочется развеселить ребят, и эпитет «смешные (стихи)» отражает её желание». «Нюша - добрая девушка, ей очень жалко Гришку, и фразеологизм «комок в горле» помогает читателю понять, что она с трудом сдерживает слёзы…». «... Гришку измучила болезнь, и морфема (уменьшительно-ласкательный суффикс –еньк-) в слове «слабенький» не только помогает представить состояние мальчика, но и показывает сочувственное отношение автора к нему».
Внимание! Ошибки!

Слайд 65

«По мнению писателя В.Г.Короленко, «русский язык обладает всеми средствами для выражения самых тонких ощущений и оттенков мысли». Действительно, богатство и уникальность нашего языка заключаются не только в том, что он содержит огромное количество слов, но, главным образом, в том, что его речевые возможности помогают выразить всё, о чём мы думаем и что испытываем. Например, медсестра, желая рассказать Нюше, что Гришка умен не по годам, характеризует его с помощью фразеологизма «семь пядей во лбу». А вот в предложении 3 автор использует слово «детишки» с уменьшительно-ласкательным суффиксом, и мы сразу понимаем, что он относится к ним с сочувствием и добротой. Таким образом, выразительные возможности нашего языка помогают точно передавать свои мысли и чувства».

Слайд 66

«Художник мыслит образами, он рисует, показывает, изображает. В этом и заключается специфика языка художественной литературы»,- утверждает лингвист Г. Я.Солганик Это действительно так. Писатель воспринимает мир особо, он по-другому, глубже, чувствует его и с помощью слова создаёт такие образы, которые помогают читателю увидеть то, что скрыто между строк. Так, в тексте О. Павловой интересен образ капельницы - «жирафа» и ее постепенное «оживление». В предложении 45 «жираф» «трясся…, тонко звеня, словно вторя задорному смеху мальчика», а в предложении 50 он уже «трясся от смеха» вместе с Гришей. Сравнительный оборот и олицетворение показывают победу радости и жизни над «страшной тьмой». Думаю, что и талант писателя определяется тем, насколько точно и убедительно он может воплотить в словесных образах мир, окружающий нас».

Слайд 67

В «Литературной энциклопедии» утверждается, что, «заставляя героев говорить друг с другом, вместо того чтобы передать их разговор от себя, автор может внести соответствующие оттенки в такой диалог. Тематикой и манерой речи он характеризует своих героев». Действительно, высказывая свои мысли или отношение к событиям, людям, понятиям, человек открывается сам, и мы можем понять, каков он. Например, недетская серьёзность Гришки, его пытливый ум раскрываются в коротком диалоге с Нюшей. Мысль об исчезновении «насовсем» волнует мальчика. Это передает лексический повтор: «меня не будет с детьми» , «и в палате меня тоже не будет», «и у окна не будет», «и в другой игровой комнате не будет». Гришка словно не раз думал о своём исчезновении «насовсем», и уже представил, как его действительно нет нигде в тех местах больницы, где он мог бы находиться. Но ребёнок не знает, какие эмоции должны быть при мысль о смерти, поэтому спрашивает Нюшу: «Тебе не страшно?», «Ты не боишься?» Эти вопросительные предложения с отрицательной частицей «не» передают скрытую надежду мальчика на то, что в исчезновении насовсем нет ничего пугающего. Именно диалог помог понять, почему медсестра сказала о Гришке, что он «семи пядей во лбу».

Слайд 68

Для того чтобы речь была правильной, четкой, ясной и понятной, необходимо тщательно подбирать словесный материал для выражения своих мыслей. Проиллюстрируем данное предположение примерами из текста. Например, автор говорит о том, что Гришка вынужден был «таскать» за собой капельницу. Этот глагол несовершенного вида обозначает действие, повторяющееся изо дня в день. Ведь именно из капельницы «струится….жизнь» в слабенький организм мальчика, и эта метафора как бы дополнительно поясняет, почему Гришка неразлучен с «жирафом». Следовательно, прав был писатель К.А.Федин, утверждавший, что «…точность слова является не только требованием стиля, требованием вкуса, но, прежде всего, требованием смысла».
!!!!!

Слайд 69

Современный лингвист Н.С.Валгина утверждает, что «функции абзаца тесно связаны с функционально-стилевой принадлежностью текста, вместе с тем отражают и индивидуально-авторскую особенность оформления текста». Действительно, абзац выступает как средство, позволяющее правильно понять информацию в любом тексте, однако, используя абзацный отступ, автор в художественном произведении может по- своему выразить значимость какой-либо мысли в развитии микротемы. Так, Павловой О. хотелось подчеркнуть, насколько серьёзно больны дети, и поэтому она вынесла эту мысль - всего одно предложение 3 - во второй абзац. И предпоследний абзац – вновь одно предложение («А Гришка хохотал от души и не мог ни о чем думать») - передает важность этого события для всех, в том числе и для мальчика, и писательница абзацным отступом подчеркнула это. Таким образом, каждый абзац развивает и поддерживает часть главной идеи и помогает увидеть автора.

Слайд 70

Что даёт подобная методика работы с текстом?

Слайд 71

Слайд 72

Текст является одним из средств создания на уроках словесности речевой среды, направленной на развитие коммуникативных способностей учащихся. Следовательно, лингвистический анализ текста постепенно приводит к формированию языковой личности, способной выразить свои мысли, чувства в слове.

Слайд 73

...Как слово наше отзовётся...

Слайд 74

«Мне показался очень интересным используемый автором образ окна: около него Гришка любил стоять (20), к нему они встали с Нюшей для разговора о «чем-то важном» (14), и к нему попятилась Нюша, после того как мальчик задал ей свой вопрос (26). Через окно в больницу попадает солнечные лучи, и в тексте оно становится символом источника света, то есть надежды. Именно у него «спасались» от коридора темноты Нюша, Гришка и жираф». «А я думаю, что талант писателя проявляется не только в том, что в тексте названо и описано, но и в том, что не названо, однако в тексте читается во многом, незримо присутствует (образ смерти)». «Образ смерти автор передал метафорой «самый хищный зверь». И правда, кто может победить её? И поэтому сразу понятно становится, почему автор употребил эпитет «отчаянный енот». Автор с помощью олицетворения «подкрадывающаяся…страшная тьма» создал действительно жуткий образ какого-то хищника, готового в любой момент напасть на мальчика и убить его. Однако Нюша заговорила «твёрдо и громко», словно прогоняя этого зверя и желая показать, что его никто не боится. Я обратил внимание именно на эту роль обстоятельств». «Наверное, никакой другой эпитет, кроме «предательский (комок в горле)» не передал бы так точно мысль о том, что Нюша очень старалась скрыть от Гришки боль за него, боясь напугать мальчика своими слезами, но так и не смогла это сделать».

Слайд 75

«Я тут подумал, что, вероятно, причиной тяжёлой болезни Гришки стало какое-то простудное заболевание, давшее осложнение, и мальчик об этом знает. Потому он и повязывает на «жирафа» свой шарф, стараясь уберечь его от подобной болезни. Придаточное цели в предложении 8 наводит именно на эту мысль». «Гришкин внезапный смех был настолько неожиданным для Нюши, что никакой другой эпитет, кроме «ошарашенная», не смог бы точнее передать её состояние!» «А вот интересно, сам автор действительно так работает над словом, что заменить это слово другим потом просто невозможно, или это происходит случайно? Вот посмотрите, как связан эпитет «смеялся заразительно» с последующим развёрнутым сравнением «…Смех светлым вихрем пронёсся по всем углам, подхватив и ошарашенную Нюшу». Ведь автор здесь нарисовал какую-то эпидемию радости!» Он смеялся в сердце каждого, а они смеялись в его сердце». Вроде бы должно быть в этом сложносочинённом предложении значение противопоставленности, однако, на мой взгляд, оно как-то теряется из-за действия, которое объединяет всех». «Причастия (эпитеты) «остывающее, слабеющее» не только образно описывают ноябрьское солнце, но и помогают увидеть его признак как бы в процессе изменения».

Слайд 76

«Меня поразило, как автор сразу «оживил» «жирафа», включив его тоже в местоимение «их», которое указывало на Гришку и Нюшу. «Жираф» тоже спасается вместе с ними! И ведь автор сначала это слово берёт в кавычки, а потом их убирает. Значит, жираф становится действующим персонажем!» «Обратила внимание на то, что текст «черно-белый»: темнота, мрак – и свет. Причём темноты сначала больше: «длинный коридор темноты», «страшная тьма», «самый темный угол коридора», а света – меньше: свет ослабевшего солнца, «сужающийся солнечный луч». Но возникает «светлый вихрь» всеобщей радости, и темноте просто больше нет места в Гришкиной жизни!» «…Текст вообще о том, что никакая темнота не страшна, если рядом с тобой есть хорошие люди!» «Никогда не приходило в голову, что числительное может быть эпитетом! Но ведь «первый (смех) - образное определение, потому что содержит характеристику смеха!» «А ведь автор показывает, что Гришка сам по-детски пытался бороться с тьмой, мраком, поэтому он и повязал на «жирафа» жёлтый шарф. Солнце ведь тоже такого же цвета!»

Слайд 77

Усилить внимание к языковому анализу изучаемых художественных произведений, одновременно работая и над его содержанием; обращаться к филологическому анализу текстов художественного стиля на уроках русского языка и литературы;  отбирать тексты для работы в соответствии с темой и целями урока;   усилить функционально-коммуникативный аспект в преподавании грамматики (что даёт изучение конкретного грамматического понятия или правила для развития речи?); усилить внимание на уроках русского языка к синтаксической структуре текста не только с грамматической, но и с художественной стороны, т.к. на уровне синтаксиса реализуются изобразительно-выразительные возможности  всех языковых единиц и т.п.    
ЗАДАЧИ УЧИТЕЛЯ

Слайд 78

Реализация интеграции русского языка и литературы в работе с художественным текстом
Рассмотрение смежных лингвистических и литературоведческих терминов с целью расширения лингвистических знаний учащихся: антонимы антитеза приём контраста; лексическое значение слова переносное значение слова (олицетворение, эпитет, метафора и т.д.) Наблюдение за особенностями функций единиц всех уровней языка в тексте, их изобразительными возможностями: Фонетика приёмы ассонанса, аллитерации части речи, передающие эти звуки; словообразование однокоренные слова, слова с оценочными суффиксами; морфология части речи в роли эпитетов, олицетворений и т.д.; роль «нанизывания» существительных; роль всех форм и видов глаголов и др.; лексика с точки зрения происхождения, значения выразительные возможности синтаксис фигуры речи, различные синтаксические конструкции, придающие особую выразительность.

Слайд 79

В помощь учителю

Слайд 80

Благодарю за внимание!
Егораева Г.Т., ведущий методист издательства "Экзамен», г.Москва

Слайд 81

Литература
Белова Н.А. Филологический анализ художественного текста: реализация интеграции лингвистического и литературоведческого подходов в школе: Саранск: Мордов. гос. ун-т, 2008. Бабенко Л. Г. Филологический анализ текста. Основы теории, принципы и аспекты анализа : М., 2004. Бончани Д. Теоретические основы совершенствования умений чтения и анализа художественного текста Валгина Н.С. Теория текста: М., 1989. Голуб И.Б. Грамматическая стилистика современного русского языка: М., 1989. Голуб И.Б. Стилистика современного русского языка: М., 1986. Виноградов В. В. Проблема образа автора в художественной литературе // О теории художественной речи: М., 1971. Кожина М.Н. Стилистика русского языка: М., 1983. Розенталь Д.Э. Практическая стилистика русского языка: М., 1987. Стилистика русского языка / Под ред. Н.М.Шанского.: Л., 1982. Горшков А. И. Русская словесность: От слова к словесности. 10-11 кл.: М., Дрофа, 2000. Новиков Л. А. Художественный текст и его анализ: М., Русский язык, 1988. Андреева Е . П . Разбор на уроках русского языка: схемы анализа / Под ред. Г. В. Судакова. Вологда: ВИРО, 2004.