Презентация - Пословицы на уроке французского языка

Пословицы на уроке французского языкаПословицы на уроке французского языкаПословицы на уроке французского языкаПословицы на уроке французского языкаПословицы на уроке французского языкаПословицы на уроке французского языкаПословицы на уроке французского языкаПословицы на уроке французского языкаПословицы на уроке французского языкаПословицы на уроке французского языкаПословицы на уроке французского языкаПословицы на уроке французского языкаПословицы на уроке французского языкаПословицы на уроке французского языкаПословицы на уроке французского языкаПословицы на уроке французского языка







Слайды и текст этой презентации

Слайд 1

Les dictons français

Слайд 2

Aujourd’hui en fleurs, demains en pleurs. — Сегодня пир горой, а завтра пошел с сумой. Au danger on connaît les braves. – Храбрые познаются в опасности. À la guerre comme à la guerre. – На войне, как на войне

Слайд 3

Aprés la pluie,le veau temps. – Сегодня густо, а завтра пусто. Au danger on connait les braves. – Храбрые познаются в опасности. Bon marche coute cher. – Дешевое наведет на дорогое. Chacun à son péché mignon. – У всякого свой грешок. Chacun est artisan de sa fortune. – Каждый – архитектор своей судьбы. De l’amour a la haine, il n’y a qu’un pas. – От любви к ненависти только один шаг. Il faut manger pour vivre, et non pas vivre pour manger. – Нужно есть, чтобы ж

Слайд 4

Il faut aimer les amis avec leurs défauts – Нужно любить друзей с их недостатками Mains froides, cœur chaud – Холодные руки, горячее сердце Loin des yeux, loin du cœur – С глаз долой — из сердца вон L’amour apprend aux ânes à danser – Любовь научит и ослов танцевать

Слайд 5

L’amour ne se commande pas – Насильно мил не будешь Bouche de miel, cœur de fiel – Во рту мёд, в сердце желчь (лёд)

Слайд 6

On revient toujours à ses premières amours – К своей первой любви всегда возвращаешься (Старая любовь не ржавеет) Qui m‘aime, aime mon chien – Кто любит меня, любит и мою собаку Quand on n’a pas ce que l’on aime, il faut aimer ce que l’on a – Если не имеешь то, что любишь, должен любить то, что есть

Слайд 7

Bonheur et le malheur
Bien danse à qui la fortune chante – Хорошо танцует тот, кому удача поёт Chacun est l’artisan de son bonheur – Каждый – кузнец своего счастья La fortune vient en dormant – Счастье приходит во время сна (Дурак спит, а счастье у него в головах стоит) L’argent ne fait pas le bonheur – Не в деньгах счастье La fortune couronne l’audace – Счастье – награда за смелость La belle cage ne nourrit pas – Красивая клетка не накормит (Золотая клетка соловью не потеха) La fortune sourit aux audacieux aux braves – Удача улыбается смелым и храбрым

Слайд 8

L‘Amitié
Les ennemis de nos ennemis sont nos amis – Враги наших врагов — наши друзья On n‘ai jamais vu une pie avec un corbeau – Никогда не увидишь сороку с вороной (Гусь свинье не товарищ) Un bon ami vaut mieux que cent parents – Добрый друг лучше ста родственников

Слайд 9

Le Travail
Il ne faut pas aller au bois sans cognée – Без топора в лес не ходят On ne fait pas d’omelette sans casser les œufs – Не сделаешь яичницы, не разбив яиц C’est en forgeant qu’on devient forgeron – Ковка учит кузнеца (Дело мастера учит) Qui ne travaille pas, ne mange pas – Кто не работает, тот не ест

Слайд 10

L’affaire est dans le sac – Дело в шляпе (Дело сделано). Qui sème le vent récolté la tempête – Кто сеет ветер, пожнёт бурю Parler est bien, mais faire est encore mieux – Говорить хорошо, но делать ещё лучше

Слайд 11

La famille
Femme querelleuse est pire que le diable – Сварливая жена – хуже дьявола С‘est la bonne femme qui fait le bon mari – Хорошая жена делает хорошим и мужа. Où la femme règne, le diable est premier ministre – Где жена правит, чёрт — премьер-министр.

Слайд 12

Femme bonne vaut couronne – Хорошая жена стоит короны (Хорошая жена – клад) Petits enfants, petite peine, grands enfants, grande peine – Малые детки — маленькие бедки, большие детки -большие и бедки La caque sent toujours le hareng – Бочонок всегда пахнет селёдкой (Яблоко от яблони недалеко падает) Les mariages sont écrits le ciel – Браки пишутся на небесах

Слайд 13

Santé et l’année
Les meilleurs médecins sont le Dr. Gai, le Dr. Diète et le Dr. Tranquille – Лучшие доктора: хорошее настроение, здоровая еда и покой Sobriété est la mère de santé – Трезвость (умеренность) — мать здоровья

Слайд 14

Autant de langues qu’un homme sait parler, autant de fois est-il homme –Человек, говорящий на многих языках, живет жизнью многих людей Ne fait pas à autrui ce que tu ne voudrais pas qu’on te fasse – Не делай другим того, чего бы ты себе не пожелал Qui cherche, trouve – Кто ищет, найдет Force n‘est pas droit – Сила не в силе, a в правде Ce que femme veut, Dieu le veut – Чего хочет женщина, того хочет Бог

Слайд 15

Revenons à nos moutons – Вернёмся к нашим баранам (Вернёмся к теме разговора) Clé d‘or passe partout – Золотой ключик входит всюду (Злато не говорит, да много творит) La répétition est la mère de la science – Повторенье — мать ученья Celui qui sait beaucoup dort peu – Тот кто знает много, мало спит Voir est facile, prévoir est difficile – Видеть легко, предвидеть сложно (Кабы знать, где упасть, там соломку бы постлать) Qui demande, apprend – Кто спросит – узнает Vu une fois, cru cent fois – Видишь один раз, думаешь сто раз (Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать)

Слайд 16

Tout est bien qui finit bien – Все хорошо, что хорошо кончается Il faut battre le fer pendant qu’il est chaud – Куй железо, пока горячо Comparaison n’est pas raison – Сравнение — не доказательство Pas de nouvelles, bonnes nouvelles – Нет новостей — хорошая новость Œil pour œil, dent pour dent – Око за око, зуб за зуб