Презентация - Компьютерные переводчики - Технология обработки текстовой информации

Нужно больше вариантов? Смотреть похожие
Нажмите для полного просмотра
Компьютерные переводчики - Технология обработки текстовой информации
Распечатать
  • Уникальность: 96%
  • Слайдов: 9
  • Просмотров: 2151
  • Скачиваний: 836
  • Размер: 0.64 MB
  • Онлайн: Да
  • Формат: ppt / pptx
В закладки
Оцени!
  Помогли? Поделись!

Слайды и текст этой онлайн презентации

Слайд 1

Компьютерные переводчики - Технология обработки текстовой информации, слайд 1
Компьютерные переводчики
Технология обработки текстовой информации
Серова О.В., учитель информатики МБОУ «Краснохолмская сош №1»

Слайд 2

Компьютерные переводчики - Технология обработки текстовой информации, слайд 2
Цели урока:
Привести в систему знания о компьютерных переводчиках Научиться выполнять мини-проекты на компьютере

Слайд 3

Компьютерные переводчики - Технология обработки текстовой информации, слайд 3
Программные средства автоматического перевода
Компьютерные словари Системы машинного перевода текста

Слайд 4

Компьютерные переводчики - Технология обработки текстовой информации, слайд 4
Promt – система компьютерного перевода текста

Слайд 5

Компьютерные переводчики - Технология обработки текстовой информации, слайд 5
Область применения систем автоматического перевода
Современные системы компьютерного перевода позволяют достаточно качественно переводить техническую документацию, деловую переписку и другие специализированные тексты. Однако они неприменимы для перевода художественных произведений, так как не способны адекватно переводить метафоры, аллегории и другие элементы художественного творчества человека.

Слайд 6

Компьютерные переводчики - Технология обработки текстовой информации, слайд 6
www.ver-dict.ru

Слайд 7

Компьютерные переводчики - Технология обработки текстовой информации, слайд 7
Возможности компьютерных словарей
Во-первых, быстрота доступа и удобство автоматического поиска значения слова. Во-вторых, компьютерные словари могут являться многоязычными, так как дают пользователю возможность выбрать языки и направление перевода (например, англо-русский, испано-русский и так далее). В-третьих, компьютерные словари могут кроме основного словаря общеупотребительных слов содержать десятки специализированных словарей по областям знаний (техника, медицина, информатика и др.). В-четвертых, компьютерные словари могут являться мультимедийными, то есть предоставлять пользователю возможность прослушивания слов в исполнении дикторов, носителей языка.

Слайд 8

Компьютерные переводчики - Технология обработки текстовой информации, слайд 8
Отчет по мини-проекту
в файл «Перевод» в формате таблицы занесите исходный текст и перевод, отредактируйте русский текст с учетом перевода трудных слов, в файл «Словарь» занесите 5 слов с переводом, отформатируйте словарь в виде списка сделайте гиперссылку на файл «Словарь», со «Словаря» на «Перевод», вставьте графические объекты на ваш выбор.

Слайд 9

Компьютерные переводчики - Технология обработки текстовой информации, слайд 9
Домашнее задание
§2.7 (ответить на вопросы к параграфу)
^ Наверх
X
Благодарим за оценку!

Мы будем признательны, если Вы так же поделитесь этой презентацией со своими друзьями и подписчиками.