Презентация - Диалог культур: В. Ирвинг А.С Пушкин

Диалог культур: В. Ирвинг А.С ПушкинДиалог культур: В. Ирвинг А.С ПушкинДиалог культур: В. Ирвинг А.С ПушкинДиалог культур: В. Ирвинг А.С ПушкинДиалог культур: В. Ирвинг А.С ПушкинДиалог культур: В. Ирвинг А.С ПушкинДиалог культур: В. Ирвинг А.С ПушкинДиалог культур: В. Ирвинг А.С ПушкинДиалог культур: В. Ирвинг А.С ПушкинДиалог культур: В. Ирвинг А.С ПушкинДиалог культур: В. Ирвинг А.С ПушкинДиалог культур: В. Ирвинг А.С ПушкинДиалог культур: В. Ирвинг А.С ПушкинДиалог культур: В. Ирвинг А.С ПушкинДиалог культур: В. Ирвинг А.С ПушкинДиалог культур: В. Ирвинг А.С ПушкинДиалог культур: В. Ирвинг А.С ПушкинДиалог культур: В. Ирвинг А.С ПушкинДиалог культур: В. Ирвинг А.С ПушкинДиалог культур: В. Ирвинг А.С ПушкинДиалог культур: В. Ирвинг А.С ПушкинДиалог культур: В. Ирвинг А.С ПушкинДиалог культур: В. Ирвинг А.С ПушкинДиалог культур: В. Ирвинг А.С ПушкинДиалог культур: В. Ирвинг А.С ПушкинДиалог культур: В. Ирвинг А.С Пушкин







Слайды и текст этой презентации

Слайд 1

Диалог культур: В. Ирвинг А.С Пушкин.
Сравнительный анализ «Легенды об арабском астрологе» и «Сказки о золотом петушке». Работа ученицы 8 класса ГОУ СОШ № 1380 Федосеевой Марии. Учитель: Н.Г. Акопова.

Слайд 2

Оглавление
Диалог Культур Вашингтон Ирвинг Александр Сергеевич Пушкин Сравнительный анализ Печальный финал правителей Оригинальность пушкинских произведений Диалог Культур

Слайд 3

Диалог культур
Культурный человек - это тот, кто создает, выращивает что-то так, как он считает правильным. Причем не только что-то внешнее по отношению к себе, но - в первую очередь - себя самого. Но какого? Что за ценности и цели лежат в основе этого "строительства себя" и каким материалом он пользуется? Всегда ли одним и тем же?
содержание
Назад Вперёд

Слайд 4

Диалог культур
Вначале было...
содержание
Назад Вперёд
Назад Вперёд

Слайд 5

Диалог культур
Заложив Санкт-Петербург, Петр I прорубил "окно" не только в Европу, но, как показало время, и в Америку. В конце ХVIII - нач. ХIХ в. в столице империи устанавливались первые контакты, которые затем всё теснее связывали Россию и США. Такая роль С.- Петербурга определялась его столичным статусом, когда практически все важные решения принимались в дворцах и особняках города или его пригородов. Россию посещали многочисленные "гости" из США. Приезжие часто судили о русском обществе и заведенных в империи порядках на примерах столичной жизни. Город производил неизгладимое впечатление как на рядовых, так и на именитых американцев. Отмечая красоты С.- Петербурга и его окрестностей и сравнивая его с другими европейскими столицами, они предпочтение отдавали Северной Пальмире.
содержание
Назад Вперёд

Слайд 6

Диалог культур
Петром I в русской литературе стал А.С. Пушкин. Самобытное творчество Пушкина, впитав в себя опыт мировой литературы, стало началом и фундаментом новой русской литературы. Именно Пушкин открыл мощь, силу и самобытность русской литературы, хотя на Западе давно интересовались Россией. В XVII веке испанский драматург Кальдерон отразил в драме "Жизнь есть сон" политические процессы, происходившие в "Полонии" и "Московии". В XVIII веке английский писатель Дефо отправил в Сибирь своего Робинзона Крузо. Но лишь в начале XIX века, в пушкинскую эпоху Россия прочно вошла в духовный мир западных писателей. В 1812 году в русском походе Наполеона принял участие молодой Стендаль. Будучи в должности интенданта, он не имел возможности порвать свой мундир о русские штыки, но оказался потрясенным очевидцем Бородинской битвы, пожара Москвы и французского отступления.
содержание
Назад Вперёд

Слайд 7

Вашингтон Ирвинг «Легенда об арабском астрологе»
Вашингтон Ирвинг – писатель-романтик, живший и творивший в начале XIX века в США. Там тогда ещё не было собственной литературы. Одним из знаменитых произведений Игвинга стала << Легенда об арабском астрологе >>.В ней Ирвинг посмеивается над модным в начале XIX века увлечением восточной экзотикой, но одновременно обогащает свои новеллы многими приемами арабской повествовательной литературы. Эта новелла знакомит читателя с элементами восточной культуры. В <<Легенде об арабском астрологе >> нет ни одного положительного персонажа. Конфликт в этом произведении возникает между двумя малосимпатичными личностями: султаном Абен-Абусом и << мудрецом >> Ибрагимом ибн Абу-Аюбом.
содержание
Назад Вперёд

Слайд 8

Александр Сергеевич Пушкин Сказка о золотом петушке
Александр Сергеевич Пушкин - русский писатель, поэт. Пушкин, по словам Белинского, создал энциклопедию русской действительности. Он воскресил русскую "седую старину" в своих сказках, восстановил основные этапы исторического прошлого народа в "Борисе Годунове", "Полтаве" и "Капитанской дочке". В то же время русский поэт, ни разу не побывавший за границей, вторгся в мировую историю, возродил дни и образы Древнего Египта и средневековой Европы, оживил эпизоды и лики лучезарного Возрождения, воссоздал духовную атмосферу Просвещения и "мировую скорбь" своих современников-романтиков...
Назад Вперёд
Содержание

Слайд 9

Диалог культур
Именно Пушкин открыл мощь, силу и самобытность русской литературы. Русская литература в лице Пушкина выступала как наследница всего культурного богатства, накопленного человечеством. Не случайно поэт называл себя "министром иностранных дел" на Парнасе русской литературы. Диапазон его культурных интересов был необычайно широк.
содержание
Назад Вперёд

Слайд 10

Диалог культур
Содержание
Признавая наличие у каждого народа "особенной физиономии", Пушкин никогда не ограничивал проблему народности узкими национальными рамками, а, напротив, стремился в национальной форме воплотить широкое общечеловеческое содержание. В его поэзии русская культура находилась в постоянном диалоге с культурами народов мира. Пушкин считал народные песни и сказки образцом подлинной народности. ученые-фольклористы показали связь пушкинских сказок с инонациональными источниками: "Золотого петушка" – с "Легендой об арабском звездочете" В. Ирвинга, "Сказки о рыбаке и рыбке", "Жениха" – со сказками братьев Гримм.
Назад Вперёд

Слайд 11

Диалог культур
В последнюю свою Болдинскую осень 1834 года Поэт написал только сказку, одну. Но какую! Полную подтекстов, символов, личных ассоциаций, написанную в период сложных отношений с царем, женой, самим собой. В «Золотом петушке» зашифровано содержание личности поэта «по состоянию» на 1834 год,
сказочное царство зеркально отразило внутренний мир его создателя: и мудрость скопца, и страстность царя, и дар предвидения Золотого петушка, и многое другое... Как бы ни были круты и замысловаты повороты истории, как бы ни были жестоки гонители и корыстны правители, Божий промысел всегда проложит свой путь и даст о себе знать.
содержание
Назад Вперёд

Слайд 12

Диалог культур
Может быть, и об этом думал Александр Сергеевич, когда, по прочтении «Легенды об арабском звездочете» Вашингтона Ирвинга, рождался замысел «Сказки о золотом петушке». А еще о неверности и разрушительных последствиях измены данному слову. А еще о неизбежности возмездия. Нельзя бросать в небо камни и думать, что они не будут падать обратно. В «Золотом петушке» рассказчик – Звездочет. Именно он излагает историю, можно сказать, «ставит эксперимент» над царем Дадоном, проверяя его, давая шанс искупить грехи юности, когда тот… соседям то и дело Наносил обиды смело; Но под старость захотел Отдохнуть от ратных дел И покой себе устроить…

содержание
Назад Вперёд

Слайд 13

Диалог культур
Тут и начинаются испытания-искушения. Сначала неограниченной властью, а потом – страстью. Эти сцены перекликаются в легенде и в сказке. Так во все времена проверялся человек на честность, стойкость, благородство, гуманность и многие другие качества, которые делают человека человеком.
Назад Вперёд
содержание

Слайд 14

Диалог культур
Не устоял и Абен Абус. «Сын Абу Аюба! — вскричал он, хихикая. — Полагаю, что малая толика крови все же необходима. С этими словами он рьяно взялся за дело: одни фигурки он колол острым концом магического копья, другие ударял его тупой стороною; иные из них тут же пали, иные, обратившись друг против друга, начали беспорядочное побоище. Астрологу с величайшим трудом удалось остановить руку миролюбивейшего из государей и удержать его от поголовного истребления неприятеля».
Назад Вперёд
содержание

Слайд 15

Слайд 16

Диалог культур
А затем пришел черед и другого испытания: на верность данному слову. «— О премудрый сын Абу Аюба, — сказал он, — ты справедливо предупреждал меня об опасности, грозящей со стороны пленной красавицы; скажи мне — ты ведь умеешь отвращать гибель, — скажи: что мне делать, дабы ее избежать? Астролог на мгновение остановил на нем взгляд, сверкнувший из-под густых, косматых бровей: — А чем ты вознаградишь меня, если я создам тебе такое убежище? — Назови сам свою плату; чего бы ты ни потребовал, будь только оно в моей власти, — клянусь душою, — оно будет твоим».

Слайд 17

Диалог культур
Кем бы ни были «мудрецы» - звездочетами или магами,- чернокнижниками или волшебниками, все же дело не в колдовстве, а в человеческой сути. В любой культуре народов мира волшебство лишь способ раскрытия бездну порока или океан добродетели. Так легенде и в сказке.
Назад Вперёд
содержание

Слайд 18

Диалог культур
Ирвинг Девушка была одета с такой роскошью, какая господствовала среди испанских вестготов во времена арабского завоевания. Жемчуга ослепительной белизны были вплетены в её чёрныё, как вороново крыло волосы; на лбу её сверкали драгоценности, соперничав блеске с сиянием её глаз. Её шею обвивала золотая цепь, которая поддерживала серебряную лиру, висевшую на её боку...
Пушкин Вдруг шатёр Распахнулся… и девица, Шамаханская царица, Вся сияя, как заря, Тихо встретила царя. Как пред солнцем птица ночи, Царь умолк ей глядя в очи, И забыл он перед ней Смерть обоих сыновей. И она перед Дадоном Улыбнулась – и с поклоном Его за руку взяла И в шатёр свой увела.
содержание
Назад Вперёд

Слайд 19

Диалог культур
Ирвинг «Легенда об арабском астрологе» Абен-Абус и Ибрагим ссорятся из- за христианской невольницы. Христианская невольница появляется перед Ибрагимом неожиданно для астролога, не учитывавшего её в своих планах Девушка появляется и исчезает неожиданно..
Пушкин «Сказка о золотом петушке» Звездочёт и Дадон ссорятся из - за шамаханской царицы Шамаханскую царицу создаёт своими колдовскими чарами «скопец» в «сорочинской шапке» После смерти скопца царица внезапно исчезает.
В обоих случаях погибель приходит из чуждой стороны – с чуждым языком и верой. .
Назад Вперёд
содержание

Слайд 20

Диалог культур
К колеснице полетел И к царю на темя сел, Встрепенулся, клюнул в темя И взвился…и в то же время С колесницы пал Дадон – Петушок спорхнул со спицы, Охнул раз, и умер он.
содержание
Назад Вперёд

Слайд 21

«Легенда об арабском астрологе»
В довершение несчастий Абен - Абуса соседи, которых он, пребывая под защитою волшебного всадника, задирал, презирал и истреблял в своё удовольствие, узнав, что он лишился своих магических чар, стали со всех сторон нападать на его земли, и остаток жизни миролюбивейшего из монархов прошёл в непрерывных тревогах и беспокойстве.
Назад Вперёд
Содержание

Слайд 22

Диалог культур
В то же время, при множестве содержательных совпадений, сюжеты мировой классики у Пушкина приобретают специфические русские черты. Так, семь гномов из сказки братьев Гримм о Белоснежке (прообраз рабочих людей – шахтеров со своим рабочим инвентарем, который Белоснежка находит в их домике) в стихотворной версии Пушкина превращаются в семерых рыцарей (богатырей) – «добрых молодцев.
содержание
Назад Вперёд

Слайд 23

Диалог культур
Самый известный немецкий биограф и переводчик стихов Пушкина профессор Рольф-Дитрих Кейль подчеркивал, что великий русский поэт, часто используя европейские сюжеты, находит для них исключительно русские формы и образы. Автор приводит цитату из Гоголя: «И как верен его отклик, как чутко его ухо! Слышишь запах, цвет земли, времени, народа. В Испании он испанец, с греком – грек, на Кавказе – вольный горец в полном смысле этого слова; с отжившим человеком он дышит стариной времени минувшего; заглянет к мужику в избу – он русский весь с головы до ног: все черты нашей природы в нем отозвались...»
содержание
Назад Вперёд

Слайд 24

Диалог культур
Пушкин "прорубил окно" не только на Запад. Его читают не только на европейских" языках, но и на арабском, бенгальском, бирманском, вьетнамском, китайском, корейском, персидском, хинди, японском и многих других языках народов мира. Что касается Родины поэта, то поистине его произведения звучат на "всяком сущем в ней языке". Великий поэт, воздвигший себе "памятник нерукотворный", был озабочен не только своей будущей репутацией, но задумывался о судьбах всего "подлунного мира".
содержание
Назад Вперёд

Слайд 25

Диалог культур
В полной мере сбылось предсказание Белинского о Пушкине: "Этой поэтической натуре ничего не стоило быть гражданином всего мира". 
содержание
Назад Вперёд

Слайд 26

Благодарю за внимание
содержание