Презентация - Пословицы и поговорки на французском языке «Virelangues»

Нужно больше вариантов? Смотреть похожие
Нажмите для полного просмотра
Пословицы и поговорки на французском языке «Virelangues»
Распечатать
  • Уникальность: 93%
  • Слайдов: 13
  • Просмотров: 3008
  • Скачиваний: 1211
  • Размер: 0.17 MB
  • Онлайн: Да
  • Формат: ppt / pptx
В закладки
Оцени!
  Помогли? Поделись!

Слайды и текст этой онлайн презентации

Слайд 1

Пословицы и поговорки на французском языке «Virelangues», слайд 1
Virelangues

Слайд 2

Пословицы и поговорки на французском языке «Virelangues», слайд 2
1.Un chasseur sachant chasser doit savoir chasser sans chien. Охотник, умеющий охотиться, должен уметь охотиться без собак. 2.Un ver de terre vert qui va vers un verre vert. Зеленый земляной червяк ползет к зеленому стакану. 3.Othon,ton the t’a-t- il ote ta toux ? Отон, твой чай вылечил твой кашель? 4.La roue sur la rue roule, la rue sous la rue reste. Колесо по дороге катится, а дорога под колесом  остается на месте. 5.Sur ces seize chaises seches siegent ces seize duchesses. На этих 16 стульях сухих сидят 16 герцогинь.

Слайд 3

Пословицы и поговорки на французском языке «Virelangues», слайд 3
Si six scies scient six cypres, six cent six scies scient six cent six cypres. Если 6 пил пилят 6 кипарисов, 606 пил пилят 606 кипарисов. J’ai vu six sots sucant six cent six saucisses dont six en sauce et six cents sans sauce. Я увидел 6 глупцов, которые ели 606 колбасок, из которых 6 с соусом и 600 без соуса. Les chaussettes de l’archiduchesse  sont-elles seches, archiseches! Носки великой герцогини сухие, в высшей степени сухие.

Слайд 4

Пословицы и поговорки на французском языке «Virelangues», слайд 4
Nathacha n’attacha pas son chat Pacha qui s’echappa. Cela fâcha Sacha qui chassa Nathacha. Наташа не привязала своего кота Паша, который убежал. Это рассердило Сашу, который прогнал Наташу. Cinq gros rats grillent dans la grosse graisse grasse. Пять толстых крыс жарятся в огромном куске жирного сала. Que Lili lit sous ces lilas-là?Lili lit l’Iliade. Что Лили читает? Лили читает Илиаду. Nino n’a ni nappe ni nippe et ne nettoie nylon ni linon. Нино не имеет ни скатерти, ни нарядов и не чистит ни нейлон, ни батист.

Слайд 5

Пословицы и поговорки на французском языке «Virelangues», слайд 5
Le mur murant Paris rend Paris murmurant. Стена окружающая Париж вынуждает Париж роптать. Napoleon cedant Sedan, ceda ses dents. Наполеон уступив Седан, потерял свои зубы. Didon dina, dit-on, du dos d’un dodu dindon. Говорят, что Дидон пообедал спинкой упитанной индюшки.  Elle est partie avec tonton, ton Taine et ton thon. Она ушла с твоим дядей, твоим Тэном и твоим тунцом.

Слайд 6

Пословицы и поговорки на французском языке «Virelangues», слайд 6

Слайд 7

Пословицы и поговорки на французском языке «Virelangues», слайд 7
Un patissier qui patissait chez un tapissier qui tapissait, dit un jour au tapissier qui tapissait: vaut-il mieux patisser chez un tapissier qui tapisse ou tapisser chez un patissier qui patisse? Кондитер, пекущий пирожные у обойщика мебели, который обивал мебель, сказал однажды обойщику мебели, который обивал мебель: Что лучше: печь пирожные у обойщика мебели, который обивает мебель или обивать мебель у кондитера, который печет пирожные?

Слайд 8

Пословицы и поговорки на французском языке «Virelangues», слайд 8
Trois petites truites cuites trois petites truites crues Три маленькие вареные форели. три маленькие свежие форели. (Повторять 10 раз подряд)

Слайд 9

Пословицы и поговорки на французском языке «Virelangues», слайд 9
Il etait une fois, un homme de foi qui vendait du foie dans la ville de Foix. Il dit «Ma foi, c’est la derniere fois que je vends du foie dans la ville de Foix. (Foix est une ville dans les Pyrenees) Однажды жил-был честный человек, который продавал печенку в городе Фуа. Он сказал: «Честное слово, это последний раз,когда я продаю печенку в городе Фуа».

Слайд 10

Пословицы и поговорки на французском языке «Virelangues», слайд 10
Dans la gendarmerie, quand un gendarme rit, tous les gendarmes rient dans la gendarmerie. В жандармерии, когда один жандарм засмеется, то смеются все жандармы жандармерии.

Слайд 11

Пословицы и поговорки на французском языке «Virelangues», слайд 11
Mon pere est maire, mon frère est masseur. Мой отец — мэр, мой брат — массажист. (непереводимая игра омофонов даёт «Мой отец — мать, мой брат — моя сестра»).  

Слайд 12

Пословицы и поговорки на французском языке «Virelangues», слайд 12

Слайд 13

Пословицы и поговорки на французском языке «Virelangues», слайд 13
Ta tante t’attend. — J’ai tant de tantes. Quelle tante m’attend? — Ta tante Antoine t’attend.  
Dans ta tente ta tante t’attend.  
^ Наверх
X
Благодарим за оценку!

Мы будем признательны, если Вы так же поделитесь этой презентацией со своими друзьями и подписчиками.