Слайды и текст этой онлайн презентации
Слайд 1
Компьютерные переводчики
Технология обработки текстовой информации
Серова О.В.,
учитель информатики
МБОУ «Краснохолмская сош №1»
Слайд 2
Цели урока:
Привести в систему знания о компьютерных переводчиках
Научиться выполнять мини-проекты на компьютере
Слайд 3
Программные средства автоматического перевода
Компьютерные словари
Системы машинного перевода текста
Слайд 4
Promt – система компьютерного перевода текста
Слайд 5
Область применения систем автоматического перевода
Современные системы компьютерного перевода позволяют достаточно качественно переводить техническую документацию, деловую переписку и другие специализированные тексты. Однако они неприменимы для перевода художественных произведений, так как не способны адекватно переводить метафоры, аллегории и другие элементы художественного творчества человека.
Слайд 7
Возможности компьютерных словарей
Во-первых, быстрота доступа и удобство автоматического поиска значения слова.
Во-вторых, компьютерные словари могут являться многоязычными, так как дают пользователю возможность выбрать языки и направление перевода (например, англо-русский, испано-русский и так далее).
В-третьих, компьютерные словари могут кроме основного словаря общеупотребительных слов содержать десятки специализированных словарей по областям знаний (техника, медицина, информатика и др.).
В-четвертых, компьютерные словари могут являться мультимедийными, то есть предоставлять пользователю возможность прослушивания слов в исполнении дикторов, носителей языка.
Слайд 8
Отчет по мини-проекту
в файл «Перевод» в формате таблицы занесите исходный текст и перевод,
отредактируйте русский текст с учетом перевода трудных слов,
в файл «Словарь» занесите 5 слов с переводом,
отформатируйте словарь в виде списка
сделайте гиперссылку на файл «Словарь», со «Словаря» на «Перевод»,
вставьте графические объекты на ваш выбор.
Слайд 9
Домашнее задание
§2.7 (ответить на вопросы к параграфу)