Презентация - М.Лермонтов «Ашик-кериб»

На весь экран

Слайды и текст этой презентации

Слайд 1

М.Лермонтов «Ашик-Кериб»

Слайд 2

Михаила Юрьевича Лермонтова в отечественном литературоведении называют «певцом Кавказа», поскольку именно с этими местами связаны основные вехи его жизни. За­бот­ли­вая ба­буш­ка Ми­ха­и­ла Юрье­ви­ча три раза во­зи­ла его на Кис­лые Воды, как их тогда на­зы­ва­ли, то есть на ми­не­раль­ные ку­рор­ты Се­вер­но­го Кав­ка­за. Тогда он впер­вые уви­дел кав­каз­ские горы, ко­то­рые его по­ра­зи­ли.
М.Ю. Лер­мон­тов. «Вид Пя­ти­гор­ска»

Слайд 3


Кавказский пейзаж с озером. Детский рисунок Лермонтова из альбома

Слайд 4

Впечатления от природы Кавказа, жизни горцев, кавказский фольклор легли в основу многих произведений Лермонтова.
Военно-Грузинская дорога близ Мцхеты. 1837. Картина М. Ю. Лермонтова. Картон, масло

Слайд 5


М. Ю. Лер­мон­тов. «Кре­сто­вая гора»

Слайд 6


Лер­мон­тов не один раз бывал в Ти­фли­се, ко­то­рый сей­час на­зы­ва­ет­ся Тби­ли­си и яв­ля­ет­ся сто­ли­цей Гру­зии.

Слайд 7

Сказка «Ашик-Кериб» была написана Лермонтовым в ссылке на Кавказе в 1837 году. Запись сказки «Ашик-Кериб» обнаружена среди бумаг М.Ю. Лермонтова после его смерти. Лермонтовский «Ашик-Кериб» представляет азербайджанский вариант восточного сказания, бытующего в многочисленных национальных версиях. Лермонтов дал своему тексту подзаголовок «турецкая сказка».

Слайд 8

В восточных странах история про Ашика-Кериба была очень распространена. Гениальный поэт тоже не мог не обратить на нее внимания, так как в то время очень сильно увлекался народными сказаниями, мифами и легендами. В основе сказания об Ашик-Керибе лежит фольклорный сюжет «возвращения мужа на свадебный пир жены».

Слайд 9


В отличие от Пушкина, которому с ранних лет рассказывала сказки и пела песни Арина Родионовна, с раннего детства к Лермонтову приставлена бонна-немка Христина Осиповна Ремер, а первыми учителями были грек, домашний доктор Ансельм Левиси пленный офицер Наполеоновской гвардии, француз Капэ, затем французский эмигрант Шандро и англичанин Виндсон. Позднее поэт писал: «…я не слыхал сказок народных: в них, верно, больше поэзии, чем во всей французской словесности».

Слайд 10

Слайд 11

Слайд 12

Спасибо за работу!