Презентация - Все народы меняются словами и занимают их друг у друга. В.Г.Белинский. Исконно русские и заимствованные слова

Нужно больше вариантов? Смотреть похожие
Нажмите для полного просмотра
Все народы меняются словами и занимают их друг у друга. В.Г.Белинский. Исконно русские и заимствованные слова
Распечатать
  • Уникальность: 84%
  • Слайдов: 34
  • Просмотров: 522
  • Скачиваний: 14
  • Размер: 2.82 MB
  • Класс: 6
  • Формат: ppt / pptx
В закладки
Оцени!
  Помогли? Поделись!

Слайды и текст этой онлайн презентации

Слайд 1

Все народы меняются словами и занимают их друг у друга. В.Г.Белинский. Исконно русские и заимствованные слова, слайд 1
МАОУ «Гимназия №26 имени Андре Мальро».
Тема проекта: «Судьба заимствованных слов»
Выполнили: учащиеся 7А класса: Соболева Алена, Афанасьева Анна. Руководители проекта: Алексеева Г.Н., Медведкова Г.В. Учебные предметы: русский язык, иностранные языки.

Слайд 2

Все народы меняются словами и занимают их друг у друга. В.Г.Белинский. Исконно русские и заимствованные слова, слайд 2
Важнейший способ узнать человека… прислушаться к тому, как он говорит… Язык человека – это его мировоззрение и его поведение.
Д.С. Лихачев

Слайд 3

Все народы меняются словами и занимают их друг у друга. В.Г.Белинский. Исконно русские и заимствованные слова, слайд 3
Актуальность исследования
Тема использования иноязычных слов в русском языке актуальна в наше время, поскольку процессы обогащения лексики за счет заимствований происходят сегодня во всех современных языках. Заимствование иностранных слов – один из способов развития языка. Язык всегда быстро и гибко реагирует на потребности общества. Заимствования становятся результатом контактов, взаимоотношения народов, государств.

Слайд 4

Все народы меняются словами и занимают их друг у друга. В.Г.Белинский. Исконно русские и заимствованные слова, слайд 4
В ходе исследования, целью которого являлся сбор и анализ французских слов, употребляемых нами в повседневной речи, решались следующие задачи: 1. Проследили историю появления слов, обозначающих французские реалии в русском языке. 2. Определили способы заимствования французских слов. 3. Исследовали, насколько часто мы употребляем в разговорной речи заимствования из французского языка.

Слайд 5

Все народы меняются словами и занимают их друг у друга. В.Г.Белинский. Исконно русские и заимствованные слова, слайд 5
Статистические данные
В русском языке существует более 1200 слов французского происхождения
политика
кухня
театр
военное дело
музыка
искусство
бизнес
одежда
аксессуары
предметы обихода

Слайд 6

Все народы меняются словами и занимают их друг у друга. В.Г.Белинский. Исконно русские и заимствованные слова, слайд 6
Статистические данные
Политика, бизнес» относится 63 слова, что составляет 12.5 %, «Военное дело» – 89 слов (18%), «Театр» - 64 слова (12 %), «Искусство, музыка» - 86 слов (17%), «Одежда и аксессуары» - 65 слов (13 %), «Предметы обихода» - 94 слова (19%)

Слайд 7

Все народы меняются словами и занимают их друг у друга. В.Г.Белинский. Исконно русские и заимствованные слова, слайд 7
Результаты проведённого социологического опроса показали, что иноязычных заимствований в русском языке действительно много. Совершенно обойтись без употребления иностранных слов в современном мире нельзя, т.к. они приходят к нам как наименования предметов, явлений, новых понятий. Употребляя иноязычные слова, не следует ими злоупотреблять, так как не всегда точно понимаем их лексическое значение.

Слайд 8

Все народы меняются словами и занимают их друг у друга. В.Г.Белинский. Исконно русские и заимствованные слова, слайд 8
Английские заимствования как языковое явление.
Гипотеза
Глобальное распространение английского языка привело к появлению большого пласта интернациональной лексики английского происхождения, функционирующей в русском языке. Заимствованные слова широко используются в средствах массовой информации и в среде молодежи

Слайд 9

Все народы меняются словами и занимают их друг у друга. В.Г.Белинский. Исконно русские и заимствованные слова, слайд 9
Объект исследования: русский язык Предмет исследования:
заимствованная лексика англоязычного происхождения, функционирующая в русском языке

Слайд 10

Все народы меняются словами и занимают их друг у друга. В.Г.Белинский. Исконно русские и заимствованные слова, слайд 10
Цель данной исследовательской работы- изучение английских заимствований как языкового явления. Задачи исследовательской деятельности : 1. Выявить причины заимствований. 2. Изучить теоретический материал по вопросу об англицизмах; 3. Определить, какие англицизмы наиболее употребляемы учениками 6 класса.

Слайд 11

Все народы меняются словами и занимают их друг у друга. В.Г.Белинский. Исконно русские и заимствованные слова, слайд 11

англицизм - это слово или оборот речи в каком-нибудь языке, заимствованные из английского языка или созданные по образцу английского слова или выражения.

Слайд 12

Все народы меняются словами и занимают их друг у друга. В.Г.Белинский. Исконно русские и заимствованные слова, слайд 12
Примеры англицизмов и их история
Гуглить. Значение этого слова знает, пожалуй, каждый, кто пользуется интернетом.

Слайд 13

Все народы меняются словами и занимают их друг у друга. В.Г.Белинский. Исконно русские и заимствованные слова, слайд 13
Фаст фуд. Дословный перевод словосочетания – «быстрая еда», то есть, еда на скорую руку

Слайд 14

Все народы меняются словами и занимают их друг у друга. В.Г.Белинский. Исконно русские и заимствованные слова, слайд 14
Тинейджер. Это слово – синоним русского «подростка». Возникло оно потому, что в английском языке числительные от 13 до 19 заканчиваются на «teen». Слово «age» переводится с английского как «возраст», таким образом, это слово можно объяснить так: «человек, возраст которого оканчивается на “teen”».

Слайд 15

Все народы меняются словами и занимают их друг у друга. В.Г.Белинский. Исконно русские и заимствованные слова, слайд 15
Выделены сферы человеческой жизнедеятельности, где англицизмы изобилуют в больших количествах: 1 группа: Политика / экономика / должности: брифинг, рейтинг, холдинг, импичмент, имиджмейкер, инвестиция, спонсор, маркетинг, (топ) менеджер и т.д. 2 группа: Продукты питания / одежда /торговля: хот-дог, чизбургер, гамбургер, шоппинг,  гель, SPA – салон, супермаркет, VIP–зал, сэконд-хэнд и т.д.

Слайд 16

Все народы меняются словами и занимают их друг у друга. В.Г.Белинский. Исконно русские и заимствованные слова, слайд 16
3 группа: Спорт: фитнес, дайвинг, серфинг, сноуборд, пейнтбол, фристайл, рестлинг и т.д. 4 группа: Искусство / радио/ ТВ: триллер, видео клип, клипмейкер, ньюсмейкер, мюзикл, блокбастер и т.д. 5 группа: Дом /быт/канцелярия: кондиционер, кулер, миксер, тостер, блэндер,  Head & Shoulders, Dove, Tide, парфюм, степлер, скотч и т.д. 6 группа: Информационно-коммуникационные технологии: компьютер, монитор, дисплей, калькулятор, ноутбук, принтер, сканер, CD, DVD, процессор, девайс, хакер, обгрейд, кликать, Интернет, сайт, блог, смайлик, SMS

Слайд 17

Все народы меняются словами и занимают их друг у друга. В.Г.Белинский. Исконно русские и заимствованные слова, слайд 17
Социологические исследования.

Слайд 18

Все народы меняются словами и занимают их друг у друга. В.Г.Белинский. Исконно русские и заимствованные слова, слайд 18
Причины заимствования англицизмов
отсутствие соответствующего понятия в базе русского языка.(Ноутбук, органайзер, скайп, блогер). присутствие русской лексической единицы, не совсем точно обозначающей понятие, и которая со временем вытесняется более точным англицизмом. (Имидж вместо образа, спрей вместо распылителя). - тенденция к использованию одного заимствованного слова вместо описательного оборота. (Фигурное катание на лыжах- фристайл). - дань моде.(Пати,ресепшн,шоу, личный аккаунт).

Слайд 19

Все народы меняются словами и занимают их друг у друга. В.Г.Белинский. Исконно русские и заимствованные слова, слайд 19
Социологический опрос. Чтобы проследить отношение  учителей, родителей, наших подростков к тому, что они употребляют так много заимствованных англицизмов, мы попросили их принять участие в нашем опросе.
В исследовании приняло участие 40 обучающихся из 7-х и 11-х классов, 10 родителей и 7 учителей.

Слайд 20

Все народы меняются словами и занимают их друг у друга. В.Г.Белинский. Исконно русские и заимствованные слова, слайд 20

Слайд 21

Все народы меняются словами и занимают их друг у друга. В.Г.Белинский. Исконно русские и заимствованные слова, слайд 21
Социологический опрос

Слайд 22

Все народы меняются словами и занимают их друг у друга. В.Г.Белинский. Исконно русские и заимствованные слова, слайд 22

Слайд 23

Все народы меняются словами и занимают их друг у друга. В.Г.Белинский. Исконно русские и заимствованные слова, слайд 23

Слайд 24

Все народы меняются словами и занимают их друг у друга. В.Г.Белинский. Исконно русские и заимствованные слова, слайд 24

Слайд 25

Все народы меняются словами и занимают их друг у друга. В.Г.Белинский. Исконно русские и заимствованные слова, слайд 25
Результаты опроса учителей. - Большая часть  подростков осознанно употребляет в своей речи  заимствованные слова, может объяснить их значение.  Взрослые считают, что заимствования активно используют практически все люди. Большая часть населения нетерпимо относится  к частому  употреблению англицизмов, но все же их использует в своей повседневной речи. - 28 % учителей легко смогли сориентироваться в молодежной лексике, некоторые признались, что и сами иногда  употребляют такие слова в своей речи.

Слайд 26

Все народы меняются словами и занимают их друг у друга. В.Г.Белинский. Исконно русские и заимствованные слова, слайд 26
- 37 % знают о таких словах, но  не придают этому серьезного значения и считают, что с возрастом это пройдет. - 35 %  знают о таких словах и отрицательно к ним относятся. Считают, что их очень  много и употребление подростками не оправдано. Такие ответы учителей можно объяснить тем, что они постоянно общаются с подростками, слышат их речь, имеют представление о значении слов-оригиналов.

Слайд 27

Все народы меняются словами и занимают их друг у друга. В.Г.Белинский. Исконно русские и заимствованные слова, слайд 27
Результаты опроса родителей совершенно другие: 63 % родителей не знают значения слов, которые иногда употребляют их дети. 25 %  родителей знают или догадываются о значении услышанных слов. - 12 %  родителей знают значение заимствованных слов  и так же,  как и учителя, считают, что со временем их дети будут говорить « нормальным» языком.

Слайд 28

Все народы меняются словами и занимают их друг у друга. В.Г.Белинский. Исконно русские и заимствованные слова, слайд 28
Исходя из результатов данного опроса, мы можем сделать вывод, что англицизмы не представляют собой ничего предосудительного. Временем доказано, что все ненужное и лишнее отсеивается из языка самостоятельно. Это касается как заимствований, так и исконно русских слов. Самое главное - знать смысл произносимых слов и употреблять их вовремя и к месту.

Слайд 29

Все народы меняются словами и занимают их друг у друга. В.Г.Белинский. Исконно русские и заимствованные слова, слайд 29
Оправдано ли заимствование?
Язык – живое существо. Что-то в нем рождается, проживает свою жизнь, а потом уходит, а что-то остается навсегда. Каждое поколение вносит в язык свою лексику. Многие относятся к  ней положительно. Но отрицать это явление мы не можем. Филологи признаются в том, что в молодежном сленге нет  ничего плохого. Каждый употребляет его до какого-то определенного возраста, затем возвращается к разговорному литературному языку.

Слайд 30

Все народы меняются словами и занимают их друг у друга. В.Г.Белинский. Исконно русские и заимствованные слова, слайд 30
Итак, заимствования слов – естественный процесс развития языка. Лексические заимствования обогащают язык.

Слайд 31

Все народы меняются словами и занимают их друг у друга. В.Г.Белинский. Исконно русские и заимствованные слова, слайд 31
Рассмотрев проблему англицизмов в русском языке сегодня, мы можем сделать следующий вывод: 1. Англицизмы представляют собой интереснейший лингвистический феномен, роль которого в русском языке весьма существенна. 2. Многочисленные англицизмы, проникающие в нашу речь, – явление закономерное, отражающее экономические, политические, культурные, общественные связи и взаимоотношения России с другими странами, в частности с англоговорящими.

Слайд 32

Все народы меняются словами и занимают их друг у друга. В.Г.Белинский. Исконно русские и заимствованные слова, слайд 32
3. Многие люди считают, что англицизмы нарушают общепринятую языковую норму и ‘засоряют’ русский язык. 4. Вследствие проникновения в русскую речь англицизмов имеет место некоторое утрачивание интереса к родному языку, русской литературе и культуре. 5. Русский язык следует беречь. Беречь следует и языковые средства русского языка, и там, где это возможно, обходиться только ими для выражения своих мыслей, эмоций и чувств.

Слайд 33

Все народы меняются словами и занимают их друг у друга. В.Г.Белинский. Исконно русские и заимствованные слова, слайд 33
Литература:
М.А.Голденков. Современный активный английский. КАРО. СПб,2003. English – Russian Dictionary of American Slang // Перевод и составление Т. Ротенберг и В Иванова – М.: Инфосерв,1994 Дьяков А.И. Причины интенсивного заимствования англицизмов в современном русском языке. // Язык и культура.- Новосибирск, 2003.-С.35-43 Като Ломб. Как я изучаю языки.// Манн, Иванов и Фербер, 2016. Крысин Л.П. Современный словарь иностранных слов//АСТ-Пресс, 2016

Слайд 34

Все народы меняются словами и занимают их друг у друга. В.Г.Белинский. Исконно русские и заимствованные слова, слайд 34
Спасибо за внимание!
^ Наверх
X
Благодарим за оценку!

Мы будем признательны, если Вы так же поделитесь этой презентацией со своими друзьями и подписчиками.