Слайды и текст этой онлайн презентации
Слайд 1
СИНТАКСИС И ПУНКТУАЦИЯ
Слайд 2
СИНТАКСИС И ПУНКТУАЦИЯ
Синтаксис (от греч. syntaxis — составление) — раздел грамматики, изучающий строй связной речи и включающий две основные части: учение о словосочетании и учение о предложении.
Основными синтаксическими единицами являются: словосочетание и предложение (простое и сложное).
Пунктуация (от лат. рunktum — точка) — система знаков препинания и правил их употребления, необходимый компонент письменной формы речи. В основу правил русской пунктуации легли три основных принципа:
1) л о г и ч е с к и й (смысловой) — знаки препинания помогают расчленить речь на части, имеющие значение для выражения мыслей на письме;
2) с т р у к т у р н о - с и н т а к с и ч е с к и й — знаки препинания делают наглядным смысловой строй речи, выделяя отдельные предложения и их части;
3) и н т о н а ц и о н н ы й — знаки препинания служат для обозначения интонационного оформления, а также для обозначения фразовой интонации, ритмики и мелодики фразы.
Слайд 3
В отличие от правил орфографии, правила пунктуации допускают, наряду с обязательной постановкой знаков, факультативное их употребление.
По своей функции знаки препинания делятся на две группы:
1) р а з д е л и т е л ь н ы е(отделительные); к ним относятся: точка, восклицательный и вопросительный знаки, запятая, точка с запятой, многоточие, двоеточие, тире;
2) в ы д е л и т е л ь н ы е; к ним относятся: скобки, кавычки, двойное тире, двойные запятые.
Слайд 4
Словосочетание — это соединение двух или нескольких знаменательных слов, связанных по смыслу и грамматически. Как и слово, словосочетание выполняет назывную функцию, но в отличие от слова служит для более точного обозначения предметов, их признаков, действий. Словосочетание участвует в по строении предложения, но в отличие от предложения не обладает смысловой и интонационной законченностью.
Слайд 5
1. В зависимости от вида синтаксической связи между словами
различают словосочетания:
1) сочинительные (слова синтаксически равноправны, не зависят друг от друга, в предложении бывают однородными главными
или второстепенными членами): На пригорке то сыро, то жарко, вздохи дня есть в дыханье ночном, но зарница уж теплится ярко голубым и зелёным огнем (А. Фет);
2) подчинительные (слова синтаксически неравноправны, одно зависит от другого); выделяют три типа подчинительной связи:
Слайд 6
согласование
управление
примыкание
зависимое слово
стоит в том же роде, числе и падеже, что и главное
слово:
в дыханье ночном,
голубым и зелёным огнём зависимое слово
ставится в той падежной форме, какую требует главное слово: вздохи дня, теплится
огнём
связь неизменяе-
мого слова с главным словом по
смыслу: теплится ярко, желание учиться, говорил улыбаясь
Слайд 7
Сочинительные и подчинительные словосочетания называются свободными, т. к. каждое слово в них выступает в качестве определённого члена предложения;
3) цельные словосочетания. В них главное слово имеет смысловую полноту только в сочетании с зависимым словом. Цельные словосочетания являются несвободными, т. к. выступают в качестве единого члена предложения:
Лишь у тебя, поэт, крылатый слова
звук хватает на лету и закрепляет вдруг
и тёмный бред души, и трав неясный запах...
(А. Фет)
Слайд 8
2. В зависимости от принадлежности главного слова к определённой части речи различают словосочетания:
1) именные: интересная книга (сущ.), весьма зани-
мательный (прил.), двое из мальчиков (числ.), первый из очередников (числ.), некто из присутствующих (мест.)
2) глагольные: заниматься спортом, делающий зарядку, отвечая невпопад
3) наречные: очень близко, незадолго до отъезда
Слайд 9
Неср..вненное кокетство, кто-то из р..весников, дифференцируя ур..внение, пор..внявшись с коллегами, зар..внять канаву, ур..внять шансы, ур..внять дорожку, удивительно ур..вновешенный, непром..каемая пелерина, пром..чить кроссовки, вым..кший до нитки, м..кать в соус, три пром..кашки, подм..чив репутацию, вым..кать всё содержимое.
Слайд 10
Предупреждение ошибок, связанных с употреблением слов в словосочетании и предложении (таблица)
Слайд 11
В разговорном, литературно-художественном и публицистическом стилях речи нередко наблюдаются отступления от норм слово-
употребления. Это делается с целью создания каламбура (игра слов), выделения определенного смысла, экспрессивной окрашенности содержания. Приведем пример комического переосмысления фразеологизмов:
«Если я умру раньше Вас, то шкаф благоволите выдать моим прямым наследникам, которые на его полки положат свои зубы». (Из письма А. П. Чехова)
Слайд 12
Трудные случаи управления
I. Серьёзного внимания заслуживает управление при синонимических и однокоренных словах, обычно глаголах, в тех случаях, когда они требуют употребления разных падежей, например:
вера в о ч т о — уверенность в ч ё м; обращать внимание н а ч т о — уделять внимание ч е м у; отзыв о ч ё м — рецензия н а ч т о; полный ч е г о — наполненный ч ё м; различать ч т о и ч т о — отличать ч т о о т ч е г о; заплатить з а ч т о — оплатить ч т о и т. д.
Во избежание ошибок необходимо обращаться к словарю управлений.
Слайд 13
Незнание норм управления приводит к нередким в устной речи контаминациям двух подобных оборотов — совмещению компонентов двух различных, хотя и близких по смыслу сочетаний слов.
Например, неверно: превосходство перед соперником, опираться на фактах.
Исправить подобные ошибки можно двумя способами:
1. Сохранить управляющее слово и заменить падеж (превосходство над соперником, опираться на факты).
2. Оставить падеж и подыскать синоним, требующий этого падежа (преимущество перед соперником, основываться на фактах).
Слайд 14
II. Ошибки в конструкциях с двумя глаголами.
Во избежание ошибок необходимо при одном глаголе употреблять существительное, а при другом — местоимение, например:
Композитор знакомится и внимательно изучает фольклор. — Композитор знакомится с фольклором и внимательно изучает его.
Слайд 15
III. В результате совпадений форм разных падежей или разных значений формы одного падежа возникают омонимичные выражения, затрудняющие понимание смысла. Во избежание этого следует
перестроить предложения, например:
Чтение Тургенева продолжалось около часа. (Читал Тургенев или читали его произведения?) —
Чтение произведений Тургенева продолжалось около часа.
Тургенев продолжал чтение около часа.
Слайд 16
Иногда встречается омонимия управления и согласования.
Во избежание двусмысленности предложение необходимо перестроить, например:
Сестра Валерия отвечала тихо, но твёрдо. (Сестра человека по имени Валерий или женщина по имени Валерия?)
— Валерия отвечала тихо, но твёрдо. Его сестра отвечала тихо, но твёрдо.
V. Понимание смысла высказывания затрудняет скопление падежей. Яркие примеры подобных ошибок приведены в трудах известных лингвистов, например:
Дом племянника жены кучера брата доктора. (А. М. Пешковский) В связи с вопросом необходимости увеличения продолжительности действия аппарата лаборатории спасательного дела МНИИ нами был поставлен ряд опытов... (Н. И. Былинский)
Во избежание ошибок нужно сокращать цепь падежей, применяя
другие синтаксические конструкции.