Презентация - Авторы басни о вороне и лисице

Нажмите для просмотра
Авторы басни о вороне и лисице
Распечатать
  • Последний IP: 185.191.171.40
  • Уникальность: 91%
  • Слайдов: 15
  • Просмотров: 1543
  • Скачиваний: 1079
  • Размер: 4.35 MB
В закладки
Оцени!

Слайды и текст этой презентации

Слайд 1


АВТОРЫ БАСНИ О ВОРОНЕ И ЛИСИЦЕ

Слайд 2


Басни не так просты, как кажутся: В них учиться можно даже и у животного. Голая мораль наводит тоску, А рассказ поможет и урок принять. Наша уловка — поучать, услаждая; А рассказывать просто так — не стоит труда. Лафонтен

Слайд 3


Эзоп, древнегрече-ский баснописец, живший в 6 веке до н. э .

Слайд 4


Ворон унёс кусок мяса и уселся на дереве. Лисица увидела, и захотелось ей заполучить это мясо. Стала она перед Вороном и принялась его расхваливать: уж и велик он, и красив, и мог бы получше других стать царем над птицами, да и стал бы, конечно, будь у него еще и голос. Ворону и захотелось показать ей, что есть у него голос; выпустил он мясо и закаркал громким голосом. А Лисица подбежала, ухватила мясо и говорит: "Эх, Ворон, кабы у тебя еще и ум был в голове, — ничего бы тебе больше не требовалось, чтобы царствовать". Басня уместна против человека неразумного.

Слайд 5


Жан де Лафонтен (1621-1695) – французский поэт

Слайд 6


Дядюшка Ворон, сидя на дереве, Держал в своем клюве сыр. Дядюшка Лис, привлеченный запахом, Повёл с ним такую речь: "Добрый день, благородный Ворон! Что за вид у вас! Что за красота! Право, если ваш голос Так же ярок, как ваши перья,- То вы - Феникс наших дубрав!" Ворону этого показалось мало, Захотел он блеснуть и голосом, Разинул клюв - и выронил сыр. Подхватил его Лис и молвил: "Сударь, запомните: всякий льстец Кормится от тех, кто его слушает,- Вот урок вам, а урок стоит сыра". И поклялся смущенный Ворон (но поздно!), Что другого ему урока не понадобится.

Слайд 7


Тредиаковский Василий Кириллович (1703-1769) – русский поэт, переводчик

Слайд 8


Негде Ворону унесть сыра часть случилось; На дерево с тем взлетел, кое полюбилось. Оного Лисице захотелось вот поесть; Для того, домочься б, вздумала такую лесть: Воронову красоту, перья цвет почтивши, И его вещбу еще также похваливши, «Прямо, - говорила, - птицею почту тебя Зевсовою впредки, буде глас твой для себя, И услышу песнь, доброт всех твоих достойну». Ворон похвалой надмен, мня себе пристойну, Начал, сколько можно громче, кракать и кричать, Чтоб похвал последню получить себе печать; Но тем самым из его носа растворенна Выпал на землю тот сыр. Лиска, ободренна Оною корыстью, говорит тому на смех: «Всем ты добр, мой Ворон; только ты без сердца мех».

Слайд 9


Язык басни В.К.Тредиаковского «Ворон и Лиса» отличается обилием слов старославян-ского происхождения, инверсиями. В творчестве В.К.Тредиаковского происходит освоение жанра.

Слайд 10

Александр Петрович Сумароков (1717-1777) – род Сумароковых старый и большой. сыном генерала. В 1740 году окончил кадетский ко Александр Петрович был рпус и после обучения служил адъютантом. Еще в корпусе напечатал первое собственное стихотворение.
Александр Петрович Сумароков (1717-1777) – русский поэт, писатель и драматург

Слайд 11


И птицы держатся людского ремесла. Ворона сыру кус когда-то унесла И на дуб села. Села, Да только лишь еще ни крошечки не ела. Увидела Лиса во рту у ней кусок И думает она: «Я дам Вороне сок! Хотя туда не вспряну, Кусочек этот я достану, Дуб сколько ни высок». «Здорово, — говорит Лисица, — Дружок, Воронушка, названая сестрица! Прекрасная ты птица! Какие ноженьки, какой носок, И можно то сказать тебе без лицемерья, Что паче всех ты мер, мой светик, хороша!
И попугай ничто перед тобой, душа, Прекраснее стократ твои павлиньих перья!» (Нелестны похвалы приятно нам терпеть). «О, если бы еще умела ты и петь, Так не было б тебе подобной птицы в мире!» Ворона горлышко разинула пошире, Чтоб быти соловьем, «А сыру, — думает, — и после я поем. В сию минуту мне здесь дело не о пире!» Разинула уста И дождалась поста. Чуть видит лишь конец Лисицына хвоста. Хотела петь, не пела, Хотела есть, не ела. Причина та тому, что сыру больше нет. Сыр выпал из роту, — Лисице на обед.

Слайд 12


А.П.Сумароков пытается пополнить освоенную жанровую форму басни элементами родной для него речевой культуры.

Слайд 13


Иван Андреевич Крылов (1769-1844) – русский поэт, баснописец, писатель

Слайд 14

Слайд 15


Басни Крылова по праву считаются высшими образцами этого жанра на русском языке. В них нашли отражение опыт, сознание и нравственные идеалы народа, особенности национального характера. Это выразилось не только в оригинальной трактовке традиционных сюжетов, но прежде всего в языке, звучащем как живая народная речь.
^ Наверх
X

Благодарим за оценку!

Мы будем признательны, если Вы так же поделитесь этой презентацией со своими друзьями и подписчиками.