Слайды и текст этой онлайн презентации
Слайд 1
Эффективные практики популяризации русского языка в поликультурном пространстве донского региона Выполнила: учитель русского языка и литературы МБОУ ТСОШ №3 Голоборщева Наталья Сергеевна
Слайд 2
«Истинный патриотизм заключается в том, чтобы обогащать других, обогащаясь духовно самим.» Д. С. Лихачёв
Слайд 3
Диалог культур ТЕХНОЛОГИИ Личностно-ориентированное обучение
Слайд 4
Цели диалога культур: овладение культурой национального общения; формирование культурной осознанности; воспитание толерантности; формирование представления «языке - национальная картина мира».
Слайд 5
Диалог культур – принцип обучения русскому языку как неродному Наиболее употребительными способами реализации диалога культур являются: концептный метод; метод историко-культурологического комментария; сравнительно-сопоставительный метод. Из статьи доцента Колышевой Е. Ю. «Диалог культур как методический принцип организации процесса литературного образования в полиэтнических классах»
Слайд 6
Концептный метод Основывается на работе с концептами: комментариях к ним, объяснении их значений, а также значимости для носителей культуры, которой они принадлежат. Возможные виды работы с концептами: 1) сопоставление значений концептов методом анализа их употребления (пословиц и поговорок разных народов, отрывков литературных произведений ) 2) сообщение учителя или ученика (с использованием наглядных материалов) о значении концепта в русской культуре; 3) Создание иллюстрации по концепту, развернутое сообщение с презентацией о концепте;
Слайд 7
Л. К. Муллагалиева и Л. Г. Саяхова в своем методическом руководстве к элективному курсу «Русский язык в диалоге культур» предлагают такой вид задания концептного метода: Сравните русские и иностранные пословицы со словом «душа» и объясните значение каждой: Русские пословицы: Атамана из плохого казака не получится. Бог не без милости, казак не без счастья Враг в штаны свистит когда казацкая сабля блестит. Казак без службы – не казак. Иностранные пословицы: Душа человека – стекло: если раз разобьётся, не надейся склеить (татарск.). Чужая душа – бездонный мир (татарск.). Здорова душа – не говори, что болен, здорово тело – не говори, что беден (башкирск.). Если душа не тянет, и кровь не вскипает (бакширск.).
Слайд 8
Например: бить баклу ши бездельничать, ничего не делать Баклуши – это деревянные заготовки для последующего вырезания из них ложек, мисок и другой кухонной утвари. Бить баклу ши считалось в Древней Руси самой легкой работой! Историко-культурологический комментарий Основывается на освещении исторической или культурологической информации, связанной с определенными языковыми единицами: словами, словосочетаниями, фразеологизмами, пословицами и поговорками, предложениями и даже текстами.
Слайд 9
Сравнительно-сопоставительный метод В основе - сравнение как познавательный принцип. Имеется две цели: выявить особенность изображения чего-либо в изучаемой культуре; установить взаимосвязь. Например: найдите слова, указывающие на принадлежность пословицы чужой культуре. Объясните смысл иностранной пословицы. Подберите схожую по смыслу русскую пословицу. Свой хлеб лучше чужого плова Злой язык разрушает горы Даже курица пьет воду, глядя на Аллаха И Конфуцию не всегда везло Народ – тело, царь - голова
Слайд 10
Сравните, сделайте вывод. Блеща средь полей широких, Вон от льется!.. Здравствуй, Дон! От сынов твоих далеких Я привез тебе поклон. Как прославленного брата, Реки знают тихий Дон; От Аракса и Евфрата Я привез тебе поклон. Отдохнув от злой погони, Чуя родину свою, Пьют уже донские кони Арпачайскую струю. А. С. Пушкин Тут Днепр только что перешел свои пороги, посреди его - каменные острова с лесом, весьма возвышенные, берега также местами лесные; словом, виды необыкновенно живописные... Н. Н. Раевский Поликультурное образование
на уроках русского языка